欧美日韩黄网欧美日韩日B片|二区无码视频网站|欧美AAAA小视频|久久99爱视频播放|日本久久成人免费视频|性交黄色毛片特黄色性交毛片|91久久伊人日韩插穴|国产三级A片电影网站|亚州无码成人激情视频|国产又黄又粗又猛又爽的

精英家教網(wǎng) > 試題搜索列表 >蘇教版語文書“下

蘇教版語文書“下答案解析

科目:gzyw 來源: 題型:現(xiàn)代文閱讀

7.母語文化及其他
    日前,廣電總局發(fā)布通知:電視節(jié)目中所用外語和縮略“NBA”“GDP”“WTO”等,將告別央視。
    這些年來,漢英文字混雜的確已到了非常嚴重的程度。時下,無論是書面行文還是口頭語言,甚至有的報紙也公開用漢英混雜的形式做標題。到頭來,弄得中國人很可能必須先學會英語才能看懂讀懂自己的語言。因此,保衛(wèi)我們的漢語言文字的純潔和歷史傳統(tǒng),應(yīng)該說已是刻不容緩。
    “洋涇浜”漢語的流行,已經(jīng)到了影響國家文化安全的程度了嗎?世界文化史上最古老的三種文字:古代埃及人的圣書字和古代蘇美爾人的楔形文字已經(jīng)先后于公元前300-400年消亡了,眼下就只剩下漢字了。今天社會對漢語的輕視和對英語的盲目崇拜,已經(jīng)到了非常麻木的狀態(tài)。眼下不是英語的強勢入侵,而是我們的文化傳承者面對入侵自動解除了自己的武裝。對西方語言的盲目崇拜,實際上表現(xiàn)的是對民族文化的輕視和自信力的缺失。
    我們強調(diào)保衛(wèi)民族語言的純潔與所謂的民族主義是截然不同的兩回事。一部五千年文明史證明,我們中華民族歷來強調(diào)融合其他民族的優(yōu)秀文化為我所用。但是融合而非照搬,比如,因先輩的智慧,在引用外來語上,用音譯有了我們今天慣用的“咖啡”,用意譯有了漢語“電話”,音譯加意譯就有了今天的“芭蕾舞”。這些文字,都悄無聲息地引外來文化為我所用,大大豐富了漢語的文化表達。史料考證,中國文化史上有三次吸收外來語高潮,第一次漢唐通西域,佛教傳入中國,外來語“葡萄”“駱駝”“圓滿”等從西域語言和佛語中引入漢語,此后被我們用了數(shù)千年,如今很少有人知道這是舶來品。第二次外來語高潮是鴉片戰(zhàn)爭以后,從英語中引進了“坦克”“沙發(fā)”“吉普車”等,從日語中引進了“組織”“紀律”“政府”“黨”“政策”等等一類詞匯,至今這些詞匯已融入我們的主流語言。這些機智巧妙的引用,表現(xiàn)的是先輩們的大智慧,重要的是把外來語化為了我們的血肉。第三次高潮是近些年的事,改革開放以后,隨著我們對外交往的擴大,外來語似大潮洶涌,堪稱中國文化史上的一次盛舉。其實,在面對外來語強勢到來時,漢語言的應(yīng)對辦法還是很多的,改造也罷,融合也罷,有先輩經(jīng)驗可資借鑒,關(guān)鍵是重視不夠。
    “洋涇浜”的擁躉者,有一種悖論,認為中國方塊文字字義多,太難學,不如26個拼音字母易懂易記,隨便幾個字母組合就是詞組,含義深廣。其實,這大大誤讀了中國漢字。據(jù)中西方文字學家共同研究考察的結(jié)果,以獨立單字為單位的中國漢字,無論表情達意還是承載信息、字義儲存的容量上,都大大優(yōu)于西方其他文字,特別是漢字還是世界上唯一一種成為書寫藝術(shù)的文字。它在文字與藝術(shù),象形與表意的絕妙結(jié)合上,堪稱世界一絕。曾有人為漢字不能進入計算機表示過擔心,認為方塊字束縛了中國文化與世界融合的手腳。豈料,隨著聰明智慧的中國人對輸入法的研究開掘,這個問題迎刃而解。中國文字昂首進入計算機時代,現(xiàn)在漢字已經(jīng)成為世界上輸入電腦最快的文字了。同時,聯(lián)合國有關(guān)部門統(tǒng)計,在如今聯(lián)合國常用的6種文字的文件和書籍中,漢字版是最薄的版本。
    文字之爭說穿了是國家軟實力之爭,是話語權(quán)之爭。近年來,世界主要大國都在用法律形式維護本國語言,法國把每年3月20日定為“國際法語日”,總統(tǒng)在這一天要出來講話,號召保衛(wèi)法語。德國人堅決反對德英語言混雜,提倡在德國要講德語。美國近年也頒布法律,堅決維護其強勢英語的地位。在這場文化角逐中,中國既要有海納百川的開放胸襟和博大胸懷,同時也要堅決捍衛(wèi)我們的漢語言文化傳統(tǒng),這是我們中華文化的命根子,是祖宗留給我們的萬世基業(yè)。
(1)對“漢字及母語文化”相關(guān)內(nèi)容的理解,不符合原文意思的一項是A
A.中國漢語言文字是世界文化史上最古老的文字之一,也是流傳最廣的文字。
B.英漢文字混雜,實際上是輕視民族文化和自信力缺失的表現(xiàn)。
C.中國方塊文字字義多,是文字與藝術(shù),象形與表意的絕妙結(jié)合體。
D.五千年文明史證明,我們用音譯、意譯、音譯加意譯等方式將外來文化悄無聲息地融入到了我們的母語文化中。
(2)下列表述,符合原文意思的一項是B
A.中國人對計算機輸入法的研究開掘,加快了中國文化與世界融合的腳步。
B.無論書面行文還是口頭語言,甚至有的報紙也公開用漢英混雜的形式做標題,漢語言文字的純潔性已受到嚴重威脅。
C.有人認為漢字難學是因為漢字不僅要表情達意、承載信息,還要注意書寫藝術(shù)。
D.眼下,社會對漢語輕視與麻木主要是由我們的文化傳承者對西方語言的盲目崇拜,對民族文化的輕視,加之英語的強勢入侵造成的。
(3)根據(jù)原文內(nèi)容,下列推斷不正確的一項是D
A.世界主要大國都在頒布法令維護本國語言。我國電視節(jié)目中如“NBA”“GDP”“WTO”等外語和縮略詞將告別央視,這是廣電總局堅決維護漢語言文字純潔性的具體表現(xiàn)。
B.目前,世界上輸入電腦最快的文字是漢字。據(jù)聯(lián)合國有關(guān)部門統(tǒng)計,聯(lián)合國常用的6種文字中,漢字表意最簡潔。
C.文字之爭是國家軟實力之爭,是話語權(quán)之爭。我們既要敢于吸納更多的外來語為我所用,同時也要堅決捍衛(wèi)我們的漢語言文化傳統(tǒng)。
D.世界文化史上最古老的三種文字中,古代埃及人的圣書字和古代蘇美爾人楔形文字已經(jīng)先后消亡了,眼下就只剩下漢字了。因此,我們要保衛(wèi)漢語文字的純潔性。

查看答案和解析>>

科目:xxyw 來源: 題型:

一、讀一讀。

   從課文《鄭和遠航》說起

               朱家瓏

    《鄭和遠航》是蘇教版小學語文教科書五年級下冊的一篇課文,為什么要安排這篇課文?其中有沒有什么特別的用意?在這里我想跟同學們談?wù)勎业目捶ā?/p>

   鄭和遠航的偉大壯舉發(fā)生在明朝初年,距今已有600多年。在公元1405年至1433年短短的28年間,三保太監(jiān)鄭和率領(lǐng)中國的船隊,共進行了七次英雄式的遠航,足跡遍及南中國海及印度洋,最遠到達非洲南部的好望角和中東的波斯灣。鄭和船隊的七次遠航,30多個陌生國家的駐泊,9萬里波瀾壯闊的行程,譜寫了那個年代世界航海事業(yè)最輝煌的篇章。鄭和倡導公平貿(mào)易,互通有無,用中國的絲綢、 茶葉、瓷器換回玻璃、藥品等貨物;鄭和主張平等外交,創(chuàng)造出“中外通和,萬國來朝,四海一家,共享太平”的嶄新外交局面。鄭和船隊“和”的思想和“禮”的精神,為世界航海事業(yè)留下了豐厚的文化遺產(chǎn),鄭和遠航也因此永垂史冊。

   鄭和遠航的偉大壯舉之所以能夠?qū)崿F(xiàn),是因為當時中國擁有舉世無雙的強大 海軍。在歐洲大冒險大擴張時代到來前的100年間,中國就已經(jīng)有機會成為世界強國,可是中國沒有這么做。善良的中國人并沒有企圖憑借一支所向無敵的艦隊 去征服歐洲,征服世界。相反,正是鄭和的航海經(jīng)驗和他主持繪制的航海圖,以及中國人所掌握的先進的航海知識、航??萍?,極大地豐富了人類的知識寶庫,推動了人類文明的發(fā)展,給后來的航海探險家的探險活動提供了非常重要的依據(jù)。

    令人扼腕的是:在鄭和開創(chuàng)了遠航的先河以后,中國的皇帝卻下令禁海,停止遠洋寶船的修繕和建造。這一舉動導致曾經(jīng)擁有強大海軍的中國,在不到100年的時間內(nèi)退出了海上強國的舞臺,摧毀她的不是別國,而恰恰是自己。從此,中國沿海飽受倭寇的襲擾,?;疾粩?。直到400年后的19世紀,中國才再次組建了北洋水師,試圖保衛(wèi)自己的海疆不受侵犯。但在清政府的腐敗統(tǒng)治下,這支號稱“亞 洲第一艦隊”的海軍卻敗在了日本人的手下,上演了全軍覆沒的悲劇。此后,中國的萬里海疆乃至內(nèi)陸江河都成了列強的游戲場。

    新中國成立后,特別是改革開放30多年來,隨著國力的提升,中國正在朝著建 設(shè)一支強大海軍的目標挺進。只要人人心中都有強國的夢想,人人都為這個夢想去拼搏去奮斗,我們就不但能夠建設(shè)強大的海軍,而且能夠再創(chuàng)中華民族的輝煌。

    強國的夢想不是一蹴而就的,需要幾代人的努力和付出。編者之所以將這篇 課文安排在五年級下冊,是考慮到同學們已經(jīng)11歲了,已經(jīng)初步懂得“家事國事天下事,事事關(guān)心”的道理,希望通過這篇課文的學習,能給你們健康的肌體植入文化基因,在你們的頭腦中自然而然地形成一種觀念,一種努力去謀劃國家大事的價值 取向。試想一個人從小就能夠關(guān)心國家大事,能夠把自己的小理想和民族的大目標結(jié)合起來,那是多么了不起??!

    同學們,你們承載著民族的未來,讓你們的夢想隨著《鄭和遠航》這篇課文一起 遠航吧!

查看答案和解析>>

科目:czyw 來源: 題型:


(2015年江蘇鎮(zhèn)江市中考)下列材料都是央視《中國漢字聽寫大會》熱播后引發(fā)的相關(guān)言論,閱讀后回答司題。

  【材料一】小廖是一名剛踏入社會的“90后”大學生,在營銷策劃公司工作,拼文案、寫策劃成為她的家常便飯?!皩懳陌傅臅r候,想寫得高大上一點,但是常常找不到理想的詞,最后只好用通俗的語言代替.卻削弱了我要的那種表達效果。”她說。據(jù)調(diào)查,此現(xiàn)象較為普遍。                               (2014年8月4日《人民日報·海外版》)

  【材料二】“鍵盤打字取代了手寫.拼音輸入法讓字形模糊化,不需記憶字形就能打字交流,導致手生。目前高校“失寫癥”現(xiàn)象很嚴重,在學生們用電子筆記、拷貝課件,手機拍照等方式取代了傳統(tǒng)的手寫筆記,考試時的潦草字跡和連篇錯宇,常令老師們叫苦不適?!?/p>

    (摘自武漢大學文學院教授王統(tǒng)尚講話)

  【材料三】《中國又字聽寫大會》同期舉辦的網(wǎng)絡(luò)活動勸“全民焐熱冰封漢字行動”,吸引了6億人次參與。對此,中國社會科學院語言研究所研究員唐正大認為,《中國漢字聽寫大會》作為個契機能夠鼓勵國人更多地閱讀一些古代典范書籍。他建議從《古文觀止》讀起,閱讀一些在漢語發(fā)展史上出過重大貢獻的作家作品,以豐富語言知識儲備和積累。

(1)依據(jù)材料,說說當下民眾在漢字運用與書寫上的現(xiàn)狀。

                                                                                        

(2)依據(jù)材料,說說出現(xiàn)如此現(xiàn)狀的主要原因。

                                                                                 

(3)依據(jù)材料,請?zhí)骄恐鬓k“中國漢字聽寫大會” 這一活動的根本目的。

                                                                                    

查看答案和解析>>

科目:gzyw 來源:2016屆湖北省松滋市高三上學期期中考試語文試卷(解析版) 題型:現(xiàn)代文閱讀

閱讀下面文字,完成小題。

母語文化及其他

日前,廣電總局發(fā)布通知:電視節(jié)目中所用外語和縮略詞“NBA”“GDP”“WTO”等等,將告別央視。

這些年來,漢英文字混雜的確已到了非常嚴重的程度。時下,無論是書面行文還是口頭語言,甚至有的報紙也公開用漢英混雜的形式做標題。到頭來,弄得中國人很可能必須先學會英語才能看懂讀懂自己的語言。因此,保衛(wèi)我們的漢語言文字的純潔和歷史傳統(tǒng),應(yīng)該說已是刻不容緩。

“洋涇浜”漢語的流行,已經(jīng)到了影響國家文化安全的程度了嗎?世界文化史上最古老的三種文字:古代埃及人的圣書字和古代蘇美爾人的楔形文字已經(jīng)先后于公元前300—400年消亡了,眼下就只剩下漢字了。今天社會對漢語的輕視和對英語的盲目崇拜,已經(jīng)到了非常麻木的狀態(tài)。眼下不是英語的強勢入侵,而是我們的文化傳承者面對入侵自動解除了自己的武裝。對西方語言的盲目崇拜,實際上表現(xiàn)的是對民族文化的輕視和自信力的缺失。

我們強調(diào)保衛(wèi)民族語言的純潔與所謂的民族主義是截然不同的兩回事。一部五千年文明史證明,我們中華民族歷來強調(diào)融合其他民族的優(yōu)秀文化為我所用。但是融合而非照搬,比如,因先輩的智慧,在引用外來語上,用音譯有了我們今天慣用的“咖啡”,用意譯有了漢語“電話”,音譯加意譯就有了今天的“芭蕾舞”。這些文字,都悄無聲息地引外來文化為我所用,大大豐富了漢語的文化表達。史料考證,中國文化史上有三次吸收外來語高潮,第一次漢唐通西域,佛教傳入中國,外來語“葡萄”“駱駝”“圓滿”等從西域語言和佛語中引入漢語,此后被我們用了數(shù)千年。如今很少有人知道這是舶來品。第二次外來語高潮是鴉片戰(zhàn)爭以后,從英語中引進了“坦克”“沙發(fā)”“吉普車”等,從日語中引進了“組織”“紀律”“政府”“黨”“政策”等等一類詞匯,至今這些詞匯已融入我們的主流語言。這些機智巧妙的引用,表現(xiàn)的是先輩們的大智慧,重要的是把外來語化為了我們的血肉。第三次高潮是近些年的事,改革開放以后,隨著我們對外交往的擴大,外來語似大潮洶涌,堪稱中國文化史上的一次盛舉。其實,在面對外來語強勢到來時,漢語言的應(yīng)對辦法還是很多的,改造也罷,融合也罷,有先輩經(jīng)驗可資借鑒。關(guān)鍵是重視不夠。

“洋涇浜”的擁躉者,有一種悖論,認為中國方塊文字字義多,太難學,不如26個拼音字母易懂易記,隨便幾個字母組合就是詞組,含義深廣。其實,這大大誤讀了中國漢字。據(jù)中西方文字學家共同研究考察的結(jié)果,以獨立單字為單位的中國漢字,無論表情達意還是承載信息、字義儲存的容量上,都大大優(yōu)于西方其它文字。特別是漢字還是世界上唯一一種成為書寫藝術(shù)的文字。它在文字與藝術(shù),象形與表意的絕妙結(jié)合上,堪稱世界一絕。曾有人為漢字不能進入計算機表示過擔心,認為方塊字束縛了中國文化與世界融合的手腳。豈料,隨著聰明智慧的中國人對輸入法的研究開掘,這個問題迎刃而解,中國文字昂首進入計算機時代,現(xiàn)在漢字已經(jīng)成為世界上輸入電腦最快的文字了。同時,聯(lián)合國有關(guān)部門統(tǒng)計,在如今聯(lián)合國常用的6種文字的文件和書籍中,漢字版是最薄的版本。

文字之爭說穿了是國家軟實力之爭,是話語權(quán)之爭。近年來,世界主要大國都在用法律形式維護本國語言,法國把每年3月20日定為“國際法語日”,總統(tǒng)在這一天要出來講話,號召保衛(wèi)法語。德國人堅決反對德英語言混雜,提倡在德國要講德語。美國近年也頒布法律,堅決維護其強勢英語的地位。在這場文化角逐中,中國既要有海納百川的開放胸襟和博大胸懷,同時也要堅決捍衛(wèi)我們的漢語言文化傳統(tǒng),這是我們中華文化的命根子,是祖宗留給我們的萬世基業(yè)。
1.對“漢字及母語文化”相關(guān)內(nèi)容的理解,不符合原文意思的一項是( )

A.中國方塊文字字義多,是文字與藝術(shù),象形與表意的絕妙結(jié)合體。

B.中國漢語言文字是世界文化史上最古老的文字之一,也是流傳最廣的文字。

C.英漢文字混雜,實際上是輕視民族文化和自信力缺失的表現(xiàn)。

D.五千年文明史證明,我們用音譯、意譯、音譯加意譯等方式將外來文化悄無聲息地融入到了我們的母語文化中。
2. 下列表述,符合原文意思的一項是( )

A.無論書面行文還是口頭語言,甚至有的報紙也公開用漢英混雜的形式做標題,漢語言文字的純潔性已受到嚴重威脅。

B.中國人對計算機輸入法的研究開掘,加快了中國文化與世界融合的腳步。

C.有人認為漢字難學是因為漢字不僅要表情達意、承載信息,還要注意書寫藝術(shù)。

D.眼下,社會對漢語輕視與麻木主要是由我們的文化傳承者對西方語言的盲目崇拜,對民族文化的輕視,加之英語的強勢入侵造成的。
3.根據(jù)原文內(nèi)容,下列推斷不正確的一項是( )

A.世界主要大國都在頒布法令維護本國語言。我國電視節(jié)目中如“NBA”“GDP”“WTO”等

外語和縮略詞將告別央視,這是廣電總局堅決維護漢語言文字純潔性的具體表現(xiàn)。

B.目前,世界上輸入電腦最快的文字是漢字。據(jù)聯(lián)合國有關(guān)部門統(tǒng)計,聯(lián)合國常用的6種文字中,漢字表意最簡潔。

C.世界文化史上最古老的三種文字中,古代埃及人的圣書字和古代蘇美爾人的楔形文字已經(jīng)先后消亡了,眼下就只剩下漢字了。因此,我們要保衛(wèi)漢語言文字的純潔性。

D.文字之爭是國家軟實力之爭,是話語權(quán)之爭。我們既要敢于吸納更多的外來語為我所用,同時也要堅決捍衛(wèi)我們的漢語言文化傳統(tǒng)。

查看答案和解析>>

科目:gzyw 來源:甘肅省模擬題 題型:閱讀理解與欣賞

閱讀下面文字,完成1-3題。
母語文化及其他
  日前,廣電總局發(fā)布通知:電視節(jié)目中所用外語和縮略詞“NBA”“GDP”“WTO”等等,將告別央視。
  這些年來,漢英文字混雜的確已到了非常嚴重的程度。時下,無論是書面行文還是口頭語言,甚至有的報紙也公開用漢英混雜的形式做標題。到頭來,弄得中國人很可能必須先學會英語才能看懂讀懂自己的語言。因此,保衛(wèi)我們的漢語言文字的純潔和歷史傳統(tǒng),應(yīng)該說已是刻不容緩。
  “洋涇浜”漢語的流行,已經(jīng)到了影響國家文化安全的程度了嗎?世界文化史上最古老的三種文字:古代埃及人的圣書字和古代蘇美爾人的楔形文字已經(jīng)先后于公元前300—400年消亡了,眼下就只剩下漢字了。今天社會對漢語的輕視和對英語的盲目崇拜,已經(jīng)到了非常麻木的狀態(tài)。眼下不是英語的強勢入侵,而是我們的文化傳承者面對入侵自動解除了自己的武裝。對西方語言的盲目崇拜,實際上表現(xiàn)的是對民族文化的輕視和自信力的缺失。
  我們強調(diào)保衛(wèi)民族語言的純潔與所謂的民族主義是截然不同的兩回事。一部五千年文明史證明,我們中華民族歷來強調(diào)融合其他民族的優(yōu)秀文化為我所用。但是融合而非照搬,比如,因先輩的智慧,在引用外來語上,用音譯有了我們今天慣用的“咖啡”,用意譯有了漢語“電話”,音譯加意譯就有了今天的“芭蕾舞”。這些文字,都悄無聲息地引外來文化為我所用,大大豐富了漢語的文化表達。史料考證,中國文化史上有三次吸收外來語高潮,第一次漢唐通西域,佛教傳入中國,外來語“葡萄”“駱駝”“圓滿”等從西域語言和佛語中引入漢語,此后被我們用了數(shù)千年。如今很少有人知道這是舶來品。第二次外來語高潮是鴉片戰(zhàn)爭以后,從英語中引進了“坦克”“沙發(fā)”“吉普車”等,從日語中引進了“組織”“紀律”“政府”“黨”“政策”等等一類詞匯,至今這些詞匯已融入我們的主流語言。這些機智巧妙的引用,表現(xiàn)的是先輩們的大智慧,重要的是把外來語化為了我們的血肉。第三次高潮是近些年的事,改革開放以后,隨著我們對外交往的擴大,外來語似大潮洶涌,堪稱中國文化史上的一次盛舉。其實,在面對外來語強勢到來時,漢語言的應(yīng)對辦法還是很多的,改造也罷,融合也罷,有先輩經(jīng)驗可資借鑒。關(guān)鍵是重視不夠。
  “洋涇浜”的擁躉者,有一種悖論,認為中國方塊文字字義多,太難學,不如26個拼音字母易懂易記,隨便幾個字母組合就是詞組,含義深廣。其實,這大大誤讀了中國漢字。據(jù)中西方文字學家共同研究考察的結(jié)果,以獨立單字為單位的中國漢字,無論表情達意還是承載信息、字義儲存的容量上,都大大優(yōu)于西方其它文字。特別是漢字還是世界上唯一一種成為書寫藝術(shù)的文字。它在文字與藝術(shù),象形與表意的絕妙結(jié)合上,堪稱世界一絕。曾有人為漢字不能進入計算機表示過擔心,認為方塊字束縛了中國文化與世界融合的手腳。豈料,隨著聰明智慧的中國人對輸入法的研究開掘,這個問題迎刃而解,中國文字昂首進入計算機時代,現(xiàn)在漢字已經(jīng)成為世界上輸入電腦最快的文字了。同時,聯(lián)合國有關(guān)部門統(tǒng)計,在如今聯(lián)合國常用的6種文字的文件和書籍中,漢字版是最薄的版本。
  文字之爭說穿了是國家軟實力之爭,是話語權(quán)之爭。近年來,世界主要大國都在用法律形式維護本國語言,法國把每年3月20日定為“國際法語日”,總統(tǒng)在這一天要出來講話,號召保衛(wèi)法語。德國人堅決反對德英語言混雜,提倡在德國要講德語。美國近年也頒布法律,堅決維護其強勢英語的地位。在這場文化角逐中,中國既要有海納百川的開放胸襟和博大胸懷,同時也要堅決捍衛(wèi)我們的漢語言文化傳統(tǒng),這是我們中華文化的命根子,是祖宗留給我們的萬世基業(yè)。
1. 對“漢字及母語文化”相關(guān)內(nèi)容的理解,不符合原文意思的一項是(     )
A. 中國方塊文字字義多,是文字與藝術(shù),象形與表意的絕妙結(jié)合體。
B. 中國漢語言文字是世界文化史上最古老的文字之一,也是流傳最廣的文字。
C. 英漢文字混雜,實際上是輕視民族文化和自信力缺失的表現(xiàn)。
D. 五千年文明史證明,我們用音譯、意譯、音譯加意譯等方式將外來文化悄無聲息地融入到了我們的母語文化中。
2. 下列表述,符合原文意思的一項是(     )
A. 無論書面行文還是口頭語言,甚至有的報紙也公開用漢英混雜的形式做標題,漢語言文字的純潔性已受到嚴重威脅。
B. 中國人對計算機輸入法的研究開掘,加快了中國文化與世界融合的腳步。
C. 有人認為漢字難學是因為漢字不僅要表情達意、承載信息,還要注意書寫藝術(shù)。
D. 眼下,社會對漢語輕視與麻木主要是由我們的文化傳承者對西方語言的盲目崇拜,對民族文化的輕視,加之英語的強勢入侵造成的。
3. 根據(jù)原文內(nèi)容,下列推斷不正確的一項是(      )
A. 世界主要大國都在頒布法令維護本國語言。我國電視節(jié)目中如“NBA”“GDP”“WTO”等外語和縮略詞將告別央視,這是廣電總局堅決維護漢語言文字純潔性的具體表現(xiàn)。
B. 目前,世界上輸入電腦最快的文字是漢字。據(jù)聯(lián)合國有關(guān)部門統(tǒng)計,聯(lián)合國常用的6種文字中,漢字表意最簡潔。
C. 世界文化史上最古老的三種文字中,古代埃及人的圣書字和古代蘇美爾人的楔形文字已經(jīng)先后消亡了,眼下就只剩下漢字了。因此,我們要保衛(wèi)漢語言文字的純潔性。
D. 文字之爭是國家軟實力之爭,是話語權(quán)之爭。我們既要敢于吸納更多的外來語為我所用,同時也要堅決捍衛(wèi)我們的漢語言文化傳統(tǒng)。

查看答案和解析>>

科目:gzyw 來源:黑龍江省鶴崗一中2011-2012學年高二上學期期末考試語文試題 題型:048

閱讀下面這篇文章,完成下題。

母語文化及其他

  這些年來,漢英文字混雜的確已到了非常嚴重的程度。時下,無論是書面行文還是口頭語言,甚至有的報紙也公開用漢英混雜的形式做標題。到頭來,弄得中國人很可能必須先學會英語才能看懂讀懂自己的語言。因此,保衛(wèi)我們的漢語言文字的純潔和歷史傳統(tǒng),應(yīng)該說已是刻不容緩。

  洋涇浜漢語的流行,已經(jīng)到了影響國家文化安全的程度了嗎?世界文化史上最古老的三種文字:古代埃及人的圣書字和古代蘇美爾人的楔形文字已經(jīng)先后于公元前300400年消亡了,眼下就只剩下漢字了。今天社會對漢語的輕視和對英語的盲目崇拜,已經(jīng)到了非常麻木的狀態(tài)。眼下不是英語的強勢入侵,而是我們的文化傳承者面對入侵自動解除了自己的武裝。對西方語言的盲目崇拜,實際上表現(xiàn)的是對民族文化的輕視和自信力的缺失。

  我們強調(diào)保衛(wèi)民族語言的純潔與所謂的民族主義是截然不同的兩回事。一部五千年文明史證明,我們中華民族歷來強調(diào)融合其他民族的優(yōu)秀文化為我所用。但是融合而非照搬,比如,因先輩的智慧,在引用外來語上,用音譯有了我們今天慣用的咖啡,用意譯有了漢語電話,音譯加意譯就有了今天的芭蕾舞。這些文字,都悄無聲息地引外來文化為我所用,大大豐富了漢語的文化表達。史料考證,中國文化史上有三次吸收外來語高潮,第一次漢唐通西域,佛教傳入中國,外來語葡萄、駱駝”“圓滿等從西域語言和佛語中引入漢語,此后被我們用了數(shù)千年。如今很少有人知道這是舶來品。第二次外來語高潮是鴉片戰(zhàn)爭以后,從英語中引進了坦克、沙發(fā)、吉普車等,從日語中引進了組織、紀律、政府、黨、政策等等一類詞匯,至今這些詞匯已融入我們的主流語言。這些機智巧妙的引用,表現(xiàn)的是先輩們的大智慧,重要的是把外來語化為了我們的血肉。第三次高潮是近些年的事,改革開放以后,隨著我們對外交往的擴大,外來語似大潮洶涌,堪稱中國文化史上的一次盛舉。其實,在面對外來語強勢到來時,漢語言的應(yīng)對辦法還是很多的,改造也罷,融合也罷,有先輩經(jīng)驗可資借鑒。關(guān)鍵是重視不夠。

  洋涇浜的擁躉者,有一種悖論,認為中國方塊文字字義多,太難學,不如26個拼音字母易懂易記,隨便幾個字母組合就是詞組,含義深廣。其實,這大大誤讀了中國漢字。據(jù)中西方文字學家共同研究考察的結(jié)果,以獨立單字為單位的中國漢字,無論表情達意還是承載信息、字義儲存的容量上,都大大優(yōu)于西方其它文字。特別是漢字還是世界上唯一一種成為書寫藝術(shù)的文字。它在文字與藝術(shù),象形與表意的絕妙結(jié)合上,堪稱世界一絕。曾有人為漢字不能進入計算機表示過擔心,認為方塊字束縛了中國文化與世界融合的手腳。豈料,隨著聰明智慧的中國人對輸入法的研究開掘,這個問題迎刃而解,中國文字昂首進入計算機時代,現(xiàn)在漢字已經(jīng)成為世界上輸入電腦最快的文字了。有例為證,聯(lián)合國機關(guān)部門統(tǒng)計,在如今聯(lián)合國常用的6種文字的文件和書籍中,漢字版是最薄的版本。

  文字之爭說穿了是國家軟實力之爭,是話語權(quán)之爭。近年來,世界主要大國都在用法律形式維護本國語言,法國把每年320日定為國際法語日,總統(tǒng)在這一天要出來講話,號召保衛(wèi)法語。德國人堅決反對德英語言混雜,提倡在德國要講德語。美國近年也頒布法律,堅決維護其強勢英語的地位。在這場文化角逐中,中國既要有海納百川的開放胸襟和博大胸懷,同時也要堅決捍衛(wèi)我們的漢語言文化傳統(tǒng),這是我們中華文化的命根子,是祖宗留給我們的萬世基業(yè)。

(1)

關(guān)于母語文化的理解,不符合原文意思的一項是

[  ]

A.

母語文化是有著悠久歷史傳統(tǒng)的純潔的文化,但隨著近年來“洋涇浜”漢語的流行,它的安全已經(jīng)受到了影響。

B.

母語文化是民族主義精神的載體,強調(diào)保衛(wèi)民族語言的純潔,實質(zhì)上就是捍衛(wèi)母語文化,延續(xù)民族主義精神。

C.

母語文化具有強大的融合力,它能融合其他民族的優(yōu)秀文化,在一定程度上豐富漢語的文化表達。

D.

母語文化是中華文化的根本所在,這就要求我們,當外來語強勢入侵時,必須堅決捍衛(wèi)漢語言文化的純潔與歷史傳統(tǒng)。

(2)

下列關(guān)于“母語文化”與“外來文化”關(guān)系的表述,符合原文意思的一項是

[  ]

A.

我們的母語文化受到外來文化的強勢入侵,如近些年來漢英文字混雜使用已經(jīng)到了非常嚴重的程度,而且我們的母語文化有可能被外來文化完全取代。

B.

外來文化已經(jīng)嚴重影響了我們的母語文化的安全,而我們的母語文化還沒有采取積極的措施來應(yīng)對外來文化的入侵,反而對外來文化采取了盲目崇拜的態(tài)度。

C.

我們的母語文化歷來不排斥外來文化,而是善于融合、改造、照搬外來文化為我所用,發(fā)生在中國文化史上的三次吸收外來語高潮就是明證。

D.

文字之爭實際是國家軟實力之爭,是話語權(quán)之爭,因此我們不能因吸收外來文化而損害母語文化的純潔和歷史傳統(tǒng)。

(3)

根據(jù)原文提供的信息,下列推斷不正確的一項是

[  ]

A.

“咖啡”“俱樂部”“銀行”“電話”“菠菜”“啤酒”“芭蕾舞”等外來詞都是通過音譯而進入漢語基本語匯的,并在我們的日常生活中長期使用,如今已沒有人知道它們是外來詞語了。

B.

對西方語言的盲目崇拜,實際上是某些國人輕視民族文化、缺失自信力的表現(xiàn)。

C.

漢字具有文字與藝術(shù)、象形與表意絕妙結(jié)合的特點,而且是輸入電腦最快的文字,這些都是漢語言文字的魅力所在,也是她優(yōu)于西方其他文字之處。

D.

漢字是世界文化史上最古的老文字之一,之所以能保留至今,跟我們中國有海納百川的開放胸襟和博大胸懷不無關(guān)系,因此,我們完全可以通過或改造或融合等方法來應(yīng)對外來文化的入侵。

查看答案和解析>>

科目:gzyw 來源:山西省模擬題 題型:閱讀理解與欣賞

閱讀下面的文字,完成1-3題。
母語文化及其他
陳先義
  這些年來,漢英文字混雜已到了非常嚴重的程度。時下,無論是書面行文還是口頭語言,甚至有的報紙也公開用漢英混雜的形式擬標題。到頭來,弄得中國人很可能必須先學會英語才能看懂讀懂自己的語言。因此,保衛(wèi)我們的漢語言文字的純潔和歷史傳統(tǒng),應(yīng)該說已是刻不容緩。
  “洋涇浜”漢語的流行,已經(jīng)到影響國家文化安全的程度了嗎?世界文化史上最古老的三種文字中,古代埃及人的圣書字和古代蘇美爾人的楔形文字已經(jīng)先后于公元前300-400年消亡了,眼下就只剩下漢字了。今天社會對漢語的輕視和對英語的盲目崇拜,已經(jīng)到了非常麻木的狀態(tài)。眼下不是英語的強勢入侵,而是我們的文化傳承者面對入侵自動解除了自己的武裝。對西方語言的盲目崇拜,實際上表現(xiàn)的是對民族文化的輕視和自信力的缺失。
  我們強調(diào)保衛(wèi)民族語言的純潔與所謂民族主義是截然不同的兩回事。一部五千年文明史證明,我們中華民族歷來強調(diào)融合其他民族的優(yōu)秀文化為我所用。但是融合并非照搬,比如,因先輩的智慧,在引用外來語上,用音譯有了我們今天慣用的“咖啡”,用意譯有了漢語的“電話”,音譯加意譯就有了今天的“芭蕾舞”。這些文字,都是悄無聲息地引外來文化為我所用,大大豐富了漢語的文化表達。史料考證,中國文化史上有三次吸收外來語高潮。第一次漢唐通西域,佛教傳入中國,外來語“葡萄”、“駱駝”、“圓滿”等從西域語言和佛教語中引入漢語,此后被我們用了數(shù)千年。如今很少有人知道這是舶來品。第二次外來語高潮是鴉片戰(zhàn)爭以后,從英語中引進了“坦克”、“沙發(fā)”、“吉普車”等,從日語中引進了“組織”、“紀律”、“政府”、“黨”、“政策”等詞匯,至今這些詞匯已融入我們的主流語言。第三次高潮是近些年的事,改革開放以后,隨著我們對外交往的擴大,外來語似大潮洶涌,堪稱中國文化史上的一次盛舉。其實,在面對外來語強勢到來時,漢語言的應(yīng)對辦法還是很多的,改造也罷,融合也罷,有先輩經(jīng)驗可資借鑒,關(guān)鍵是重視不夠。
  “洋涇浜”的擁躉者,有一種悖論,認為中國方塊字字義多,太難學,不如26個拼音字母易懂易記,隨便幾個字母組合就是詞組,含義深廣。其實,這大大誤讀了中國漢字。根據(jù)中西方文字學家共同研究考察的結(jié)果,以獨立單字為單位的中國漢字,無論表情達意還是承載信息、字義儲存的容量上,都大大優(yōu)于西方其他文字。特別是漢字還是世界上唯一一種成為書寫藝術(shù)的文字。它在文字與藝術(shù)、象形與表意的絕妙結(jié)合上,堪稱世界一絕。曾有人為漢字不能進入計算機表示過擔心,認為方塊字束縛了中國文化與世界融合的手腳。豈料,隨著聰明智慧的中國人對輸入法的研究開掘,這個問題迎刃而解,中國文字昂首進入計算機時代,現(xiàn)在漢字已經(jīng)成為世界上輸入電腦最快的文字了。有例為證,聯(lián)合國有關(guān)部門統(tǒng)計,在如今聯(lián)合國常用的6種文字的文件和書籍中,漢字版是最薄的版本。文字之爭說穿了是國家軟實力之爭,是話語權(quán)之爭。在這場文化角逐中,中國既要有海納百川的開放胸襟和博大胸懷,同時也要堅決捍衛(wèi)我們的漢語言文化傳統(tǒng),這是我們中華文化的命根子,是祖宗留給我們的萬世基業(yè)。(選自《光明日報》,有刪改)
1.關(guān)于“母語文化”的理解,不符合原文意思的一項是(     )
A.母語文化是有著悠久歷史傳統(tǒng)的純潔的文化,但隨著近年來“洋涇浜”漢語的流行,它的安全已經(jīng)受到了影響。
B.母語文化是民族主義精神的載體,強調(diào)保衛(wèi)民族語言的純潔,實質(zhì)就是捍衛(wèi)母語文化,延續(xù)民族主義精神。
C.母語文化是具有強大的融合力的文化,它能融合其他民族的優(yōu)秀文化,在一定程度上豐富漢語的文化表達。
D.母語文化是中華文化的根本所在,這就要求我們,當外來語強勢入侵時,必須堅決捍衛(wèi)漢語言文化的純潔和歷史傳統(tǒng)。
2.下列對于“母語文化”與“外來文化”關(guān)系的表述,符合原文意思的一項是(     )
A.我們的母語文化受到外來文化的強勢入侵,如近些年漢英文字混雜使用已到了非常嚴重的程度,而且我們的母語文化有可能被外來文化完全取代。
B.外來文化已嚴重影響了我們的母語文化的安全,而我們的母語文化還沒有采取積極的措施來應(yīng)對外來文化的入侵,反而對外來文化采取了盲目崇拜的態(tài)度。
C.我們的母語文化歷來不排斥外來文化,而是善于融合、改造、照搬外來文化為我所用,發(fā)生在中國文化史上的三次吸收外來語高潮中都有照搬的內(nèi)容。
D.吸收外來文化,使我們的母語文化變得更加豐富,但也不能因吸收外來文化而損害母語文化的純潔和歷史傳統(tǒng)。
3.下列表述,不符合原文意思的一項是(     )
A.當前,漢英文字混雜使用的現(xiàn)象非常普遍,在口語交際和書面行文中都出現(xiàn)較多,漢語言文字的純潔性已遭到侵害。
B.漢字是世界文化史上最古老的文字之一,在漫長的發(fā)展過程中,它通過改造、融合等途徑,吸收了大量的外來詞匯。
C.“咖啡”、“電話”都是通過音譯而進入漢語的,并被我們在日常生活中長期使用,如今已沒有人知道它們是外來詞語了。
D.漢字具有文字與藝術(shù)、象形與表意絕妙結(jié)合的特點,而且是輸入電腦最快的文字,這些都是它優(yōu)于西方其他文字之處。

查看答案和解析>>

科目:gzyw 來源:2015-2016學年湖北省高二下學期期中語文試卷(解析版) 題型:現(xiàn)代文閱讀

閱讀下面文段,完成文后各題。

母語文化及其他

日前,廣電總局發(fā)布通知:電視節(jié)目中所用外語和縮略“NBA”“GDP”“WTO”等等,將告別央視。

這些年來,漢英文字混雜的確已到了非常嚴重的程度。時下,無論是書面行文還是口頭語言,甚至有的報紙也公開用漢英混雜的形式做標題。到頭來,弄得中國人很可能必須先學會英語才能看懂讀懂自己的語言。因此,保衛(wèi)我們的漢語言文字的純潔和歷史傳統(tǒng),應(yīng)該說已是刻不容緩。

“洋涇浜”漢語的流行,已經(jīng)到了影響國家文化安全的程度了嗎?世界文化史上最古老的三種文字:古代埃及人的圣書字和古代蘇美爾人的楔形文字已經(jīng)先后于公元前300—400年消亡了,眼下就只剩下漢字了。今天社會對漢語的輕視和對英語的盲目崇拜,已經(jīng)到了非常麻木的狀態(tài)。眼下不是英語的強勢入侵,而是我們的文化傳承者面對入侵自動解除了自己的武裝。對西方語言的盲目崇拜,實際上表現(xiàn)的是對民族文化的輕視和自信力的缺失。

我們強調(diào)保衛(wèi)民族語言的純潔與所謂的民族主義是截然不同的兩回事。一部五千年文明史證明,我們中華民族歷來強調(diào)融合其他民族的優(yōu)秀文化為我所用。但是融合而非照搬,比如,因先輩的智慧,在引用外來語上,用音譯有了我們今天慣用的“咖啡”,用意譯有了漢語“電話”,音譯加意譯就有了今天的“芭蕾舞”。這些文字,都悄無聲息地引外來文化為我所用,大大豐富了漢語的文化表達。史料考證,中國文化史上有三次吸收外來語高潮,第一次漢唐通西域,佛教傳入中國,外來語“葡萄”“駱駝”“圓滿”等從西域語言和佛語中引入漢語,此后被我們用了數(shù)千年。如今很少有人知道這是舶來品。第二次外來語高潮是鴉片戰(zhàn)爭以后,從英語中引進了“坦克”“沙發(fā)”“吉普車”等,從日語中引進了“組織”“紀律”“政府”“黨”“政策”等等一類詞匯,至今這些詞匯已融入我們的主流語言。這些機智巧妙的引用,表現(xiàn)的是先輩們的大智慧,重要的是把外來語化為了我們的血肉。第三次高潮是近些年的事,改革開放以后,隨著我們對外交往的擴大,外來語似大潮洶涌,堪稱中國文化史上的一次盛舉。其實,在面對外來語強勢到來時,漢語言的應(yīng)對辦法還是很多的,改造也罷,融合也罷,有先輩經(jīng)驗可資借鑒。關(guān)鍵是重視不夠。

“洋涇浜”的擁躉者,有一種悖論,認為中國方塊文字字義多,太難學,不如26個拼音字母易懂易記,隨便幾個字母組合就是詞組,含義深廣。其實,這大大誤讀了中國漢字。據(jù)中西方文字學家共同研究考察的結(jié)果,以獨立單字為單位的中國漢字,無論表情達意還是承載信息、字義儲存的容量上,都大大優(yōu)于西方其它文字。特別是漢字還是世界上唯一一種成為書寫藝術(shù)的文字。它在文字與藝術(shù),象形與表意的絕妙結(jié)合上,堪稱世界一絕。曾有人為漢字不能進入計算機表示過擔心,認為方塊字束縛了中國文化與世界融合的手腳。豈料,隨著聰明智慧的中國人對輸入法的研究開掘,這個問題迎刃而解,中國文字昂首進入計算機時代,現(xiàn)在漢字已經(jīng)成為世界上輸入電腦最快的文字了。同時,聯(lián)合國有關(guān)部門統(tǒng)計,在如今聯(lián)合國常用的6種文字的文件和書籍中,漢字版是最薄的版本。

文字之爭說穿了是國家軟實力之爭,是話語權(quán)之爭。近年來,世界主要大國都在用法律形式維護本國語言,法國把每年3月20日定為“國際法語日”,總統(tǒng)在這一天要出來講話,號召保衛(wèi)法語。德國人堅決反對德英語言混雜,提倡在德國要講德語。美國近年也頒布法律,堅決維護其強勢英語的地位。在這場文化角逐中,中國既要有海納百川的開放胸襟和博大胸懷,同時也要堅決捍衛(wèi)我們的漢語言文化傳統(tǒng),這是我們中華文化的命根子,是祖宗留給我們的萬世基業(yè)。

1.對“漢字及母語文化”相關(guān)內(nèi)容的理解,不符合原文意思的一項是( )

A.中國方塊文字字義多,是文字與藝術(shù),象形與表意的絕妙結(jié)合體。

B.英漢文字混雜,實際上是輕視民族文化和自信力缺失的表現(xiàn)。

C.中國漢語言文字是世界文化史上最古老的文字之一,也是流傳最廣的文字。

D.五千年文明史證明,我們用音譯、意譯、音譯加意譯等方式將外來文化悄無聲息地融入到了我們的母語文化中。

2.下列表述,不符合原文意思的一項是( )

A.中國人對計算機輸入法的研究開掘,加快了中國文化與世界融合的腳步。

B.無論書面行文還是口頭語言,甚至有的報紙也公開用漢英混雜的形式做標題,漢語言文字的純潔性已受到嚴重威脅。

C.漢字無論是在表情達意還是承載信息、字義儲存的容量上,都遠勝過西方其它文字。

D.眼下,社會對漢語輕視與麻木主要是由我們的文化傳承者對西方語言的盲目崇拜,對民族文化的輕視造成的。

3.根據(jù)原文內(nèi)容,下列推斷不正確的一項是( )

A.世界主要大國都在頒布法令維護本國語言。我國電視節(jié)目中如“NBA”“GDP”“WTO”等外語和縮略詞將告別央視,這是廣電總局堅決維護漢語言文字純潔性的具體表現(xiàn)。

B.目前,世界上輸入電腦最快的文字是漢字。據(jù)聯(lián)合國有關(guān)部門統(tǒng)計,聯(lián)合國常用的6種文字中,漢字表意最簡潔。

C.文字之爭是國家軟實力之爭,是話語權(quán)之爭。我們既要敢于吸納更多的外來語為我所用,同時也要堅決捍衛(wèi)我們的漢語言文化傳統(tǒng)。

D.世界文化史上最古老的三種文字中,古代埃及人的圣書字和古代蘇美爾人的楔形文字已經(jīng)先后消亡了,眼下就只剩下漢字了。因此,我們要保衛(wèi)漢語言文字的純潔性。

查看答案和解析>>

科目:gzyw 來源:2015-2016學年天津靜??h一中高二6月學業(yè)調(diào)研語文試卷(解析版) 題型:現(xiàn)代文閱讀

閱讀下面的文字,完成后面題。

母語文化及其他

日前,廣電總局發(fā)布通知:電視節(jié)目中所用外語和縮略“NBA”“GDP”“WTO”等等,將告別央視。

這些年來,漢英文字混雜的確已到了非常嚴重的程度。時下,無論是書面行文還是口頭語言,甚至有的報紙也公開用漢英混雜的形式做標題。到頭來,弄得中國人很可能必須先學會英語才能看懂讀懂自己的語言。因此,保衛(wèi)我們的漢語言文字的純潔和歷史傳統(tǒng),應(yīng)該說已是刻不容緩。

“洋涇浜”漢語的流行,已經(jīng)到了影響國家文化安全的程度了嗎?世界文化史上最古老的三種文字:古代埃及人的圣書字和古代蘇美爾人的楔形文字已經(jīng)先后于公元前300——400年消亡了,眼下就只剩下漢字了。今天社會對漢語的輕視和對英語的盲目崇拜,已經(jīng)到了非常麻木的狀態(tài)。眼下不是英語的強勢入侵,而是我們的文化傳承者面對入侵自動解除了自己的武裝。對西方語言的盲目崇拜,實際上表現(xiàn)的是對民族文化的輕視和自信力的缺失。

我們強調(diào)保衛(wèi)民族語言的純潔與所謂的民族主義是截然不同的兩回事。一部五千年文明史證明,我們中華民族歷來強調(diào)融合其他民族的優(yōu)秀文化為我所用。但是融合而非照搬,比如,因先輩的智慧,在引用外來語上,用音譯有了我們今天慣用的“咖啡”,用意譯有了漢語“電話”,音譯加意譯就有了今天的“芭蕾舞”。這些文字,都悄無聲息地引外來文化為我所用,大大豐富了漢語的文化表達。史料考證,中國文化史上有三次吸收外來語高潮,第一次漢唐通西域,佛教傳入中國,外來語“葡萄”“駱駝”“圓滿”等從西域語言和佛語中引入漢語,此后被我們用了數(shù)千年。如今很少有人知道這是舶來品。第二次外來語高潮是鴉片戰(zhàn)爭以后,從英語中引進了“坦克”“沙發(fā)”“吉普車”等,從日語中引進了“組織”“紀律”“政府”“政策”等等一類詞匯,至今這些詞匯已融入我們的主流語言。這些機智巧妙的引用,表現(xiàn)的是先輩們的大智慧,重要的是把外來語化為了我們的血肉。第三次高潮是近些年的事,改革開放以后,隨著我們對外交往的擴大,外來語似大潮洶涌,堪稱中國文化史上的一次盛舉。其實,在面對外來語強勢到來時,漢語言的應(yīng)對辦法還是很多的,改造也罷,融合也罷,有先輩經(jīng)驗可資借鑒。關(guān)鍵是重視不夠。

“洋涇浜”的擁躉者,有一種悖論,認為中國方塊文字字義多,太難學,不如26個拼音字母易懂易記,隨便幾個字母組合就是詞組,含義深廣。其實,這大大誤讀了中國漢字。據(jù)中西方文字學家共同研究考察的結(jié)果,以獨立單字為單位的中國漢字,無論表情達意還是承載信息、字義儲存的容量上,都大大優(yōu)于西方其它文字。特別是漢字還是世界上唯一一種成為書寫藝術(shù)的文字。它在文字與藝術(shù),象形與表意的絕妙結(jié)合上,堪稱世界一絕。曾有人為漢字不能進入計算機表示過擔心,認為方塊字束縛了中國文化與世界融合的手腳。豈料,隨著聰明智慧的中國人對輸入法的研究開掘,這個問題迎刃而解,中國文字昂首進入計算機時代,現(xiàn)在漢字已經(jīng)成為世界上輸入電腦最快的文字了。同時,聯(lián)合國有關(guān)部門統(tǒng)計,在如今聯(lián)合國常用的6種文字的文件和書籍中,漢字版是最薄的版本。

文字之爭說穿了是國家軟實力之爭,是話語權(quán)之爭。近年來,世界主要大國都在用法律形式維護本國語言,法國把每年3月20日定為“國際法語日”,總統(tǒng)在這一天要出來講話,號召保衛(wèi)法語。德國人堅決反對德英語言混雜,提倡在德國要講德語。美國近年也頒布法律,堅決維護其強勢英語的地位。在這場文化角逐中,中國既要有海納百川的開放胸襟和博大胸懷,同時也要堅決捍衛(wèi)我們的漢語言文化傳統(tǒng),這是我們中華文化的命根子,是祖宗留給我們的萬世基業(yè)。

1.對“漢字及母語文化”相關(guān)內(nèi)容的理解,不符合原文意思的一項是( )

A.中國方塊文字字義多,是文字與藝術(shù),象形與表意的絕妙結(jié)合體。

B.英漢文字混雜,實際上是輕視民族文化和自信力缺失的表現(xiàn)。

C.中國漢語言文字是世界文化史上最古老的文字之一,也是流傳最廣的文字。

D.五千年文明史證明,我們用音譯、意譯、音譯加意譯等方式將外來文化悄無聲息地融入到了我們的母語文化中。

2.下列表述,符合原文意思的一項是( )

A.中國人對計算機輸入法的研究開掘,加快了中國文化與世界融合的腳步。

B.無論書面行文還是口頭語言,甚至有的報紙也公開用漢英混雜的形式做標題,漢語言文字的純潔性已受到嚴重威脅。

C.有人認為漢字難學是因為漢字不僅要表情達意、承載信息,還要注意書寫藝術(shù)。

D.眼下,社會對漢語輕視與麻木主要是由我們的文化傳承者對西方語言的盲目崇拜,對民族文化的輕視,加之英語的強勢入侵造成的。

3.根據(jù)原文內(nèi)容,下列推斷不正確的一項是( )

A.世界主要大國都在頒布法令維護本國語言。我國電視節(jié)目中如“NBA”“GDP”“WTO”等外語和縮略詞將告別央視,這是廣電總局堅決維護漢語言文字純潔性的具體表現(xiàn)。

B.目前,世界上輸入電腦最快的文字是漢字。據(jù)聯(lián)合國有關(guān)部門統(tǒng)計,聯(lián)合國常用的六種文字中,漢字表意最簡潔。

C.文字之爭是國家軟實力之爭,是話語權(quán)之爭。我們既要敢于吸納更多的外來語為我所用,同時也要堅決捍衛(wèi)我們的漢語言文化傳統(tǒng)。

D.世界文化史上最古老的三種文字中,古代埃及人的圣書字和古代蘇美爾人的楔形文字已經(jīng)先后消亡了,眼下就只剩下漢字了。因此,我們要保衛(wèi)漢語言文字的純潔性。

查看答案和解析>>

科目:gzyw 來源: 題型:現(xiàn)代文閱讀

閱讀下面的文字,完成后面題目。
母語文化及其他
這些年來,漢英文字混雜的確已到了非常嚴重的程度。時下,無論是書面行文還是口頭語言,甚至有的報紙也公開用漢英混雜的形式做標題。到頭來,弄得中國人很可能必須先學會英語才能看懂讀懂自己的語言。因此,保衛(wèi)我們的漢語言文字的純潔和歷史傳統(tǒng),應(yīng)該說已是刻不容緩。
洋涇浜漢語的流行,已經(jīng)到了影響國家文化安全的程度了嗎?世界文化史上最古老的三種文字:古代埃及人的圣書字和古代蘇美爾人的楔形文字已經(jīng)先后于公元前300—400年消亡了,眼下就只剩下漢字了。今天社會對漢語的輕視和對英語的盲目崇拜,已經(jīng)到了非常麻木的狀態(tài)。眼下不是英語的強勢入侵,而是我們的文化傳承者面對入侵自動解除了自己的武裝。對西方語言的盲目崇拜,實際上表現(xiàn)的是對民族文化的輕視和自信力的缺失。
我們強調(diào)保衛(wèi)民族語言的純潔與所謂的民族主義是截然不同的兩回事。一部五千年文明史證明,我們中華民族歷來強調(diào)融合其他民族的優(yōu)秀文化為我所用。但是融合而非照搬,比如,因先輩的智慧,在引用外來語上,用音譯有了我們今天慣用的“咖啡”,用意譯有了漢語“電話”,音譯加意譯就有了今天的“芭蕾舞”。這些文字,都悄無聲息地引外來文化為我所用,大大豐富了漢語的文化表達。史料考證,中國文化史上有三次吸收外來語高潮,第一次漢唐通西域,佛教傳入中國,外來語“葡萄”、“駱駝”“圓滿”等從西域語言和佛語中引入漢語,此后被我們用了數(shù)千年。如今很少有人知道這是舶來品。第二次外來語高潮是鴉片戰(zhàn)爭以后,從英語中引進了坦克、沙發(fā)、吉普車等,從日語中引進了組織、紀律、政府、黨、政策等等一類詞匯,至今這些詞匯已融入我們的主流語言。這些機智巧妙的引用,表現(xiàn)的是先輩們的大智慧,重要的是把外來語化為了我們的血肉。第三次高潮是近些年的事,改革開放以后,隨著我們對外交往的擴大,外來語似大潮洶涌,堪稱中國文化史上的一次盛舉。其實,在面對外來語強勢到來時,漢語言的應(yīng)對辦法還是很多的,改造也罷,融合也罷,有先輩經(jīng)驗可資借鑒。關(guān)鍵是重視不夠。
“洋涇浜”的擁躉者,有一種悖論,認為中國方塊文字字義多,太難學,不如26個拼音字母易懂易記,隨便幾個字母組合就是詞組,含義深廣。其實,這大大誤讀了中國漢字。據(jù)中西方文字學家共同研究考察的結(jié)果,以獨立單字為單位的中國漢字,無論表情達意還是承載信息、字義儲存的容量上,都大大優(yōu)于西方其它文字。特別是漢字還是世界上唯一一種成為書寫藝術(shù)的文字。它在文字與藝術(shù),象形與表意的絕妙結(jié)合上,堪稱世界一絕。曾有人為漢字不能進入計算機表示過擔心,認為方塊字束縛了中國文化與世界融合的手腳。豈料,隨著聰明智慧的中國人對輸入法的研究開掘,這個問題迎刃而解,中國文字昂首進入計算機時代,現(xiàn)在漢字已經(jīng)成為世界上輸入電腦最快的文字了。有例為證,聯(lián)合國機關(guān)部門統(tǒng)計,在如今聯(lián)合國常用的6種文字的文件和書籍中,漢字版是最薄的版本。
文字之爭說穿了是國家軟實力之爭,是話語權(quán)之爭。近年來,世界主要大國都在用法律形式維護本國語言,法國把每年3月20日定為“國際法語日”,總統(tǒng)在這一天要出來講話,號召保衛(wèi)法語。德國人堅決反對德英語言混雜,提倡在德國要講德語。美國近年也頒布法律,堅決維護其強勢英語的地位。在這場文化角逐中,中國既要有海納百川的開放胸襟和博大胸懷,同時也要堅決捍衛(wèi)我們的漢語言文化傳統(tǒng),這是我們中華文化的命根子,是祖宗留給我們的萬世基業(yè)。
【小題1】關(guān)于母語文化的理解,不符合原文意思的一項是(   )

A.母語文化是有著悠久歷史傳統(tǒng)的純潔的文化,但隨著近年來“洋涇浜”漢語的流行,它的安全已經(jīng)受到了影響。
B.母語文化是民族主義精神的載體,強調(diào)保衛(wèi)民族語言的純潔,實質(zhì)上就是捍衛(wèi)母語文化,延續(xù)民族主義精神。
C.母語文化具有強大的融合力,它能融合其他民族的優(yōu)秀文化,在一定程度上豐富漢語的文化表達。
D.母語文化是中華文化的根本所在,這就要求我們,當外來語強勢入侵時,必須堅決捍衛(wèi)漢語言文化的純潔與歷史傳統(tǒng)。
【小題2】下列關(guān)于“母語文化”與“外來文化”關(guān)系的表述,符合原文意思的一項是(    )
A.我們的母語文化受到外來文化的強勢入侵,如近些年來漢英文字混雜使用已經(jīng)到了非常嚴重的程度,而且我們的母語文化有可能被外來文化完全取代。
B.外來文化已經(jīng)嚴重影響了我們的母語文化的安全,而我們的母語文化還沒有采取積極的措施來應(yīng)對外來文化的入侵,反而對外來文化采取了盲目崇拜的態(tài)度。
C.我們的母語文化歷來不排斥外來文化,而是善于融合、改造、照搬外來文化為我所用,發(fā)生在中國文化史上的三次吸收外來語高潮就是明證。
D.文字之爭實際是國家軟實力之爭,是話語權(quán)之爭,因此我們不能因吸收外來文化而損害母語文化的純潔和歷史傳統(tǒng)。
【小題3】根據(jù)原文提供的信息,下列推斷不正確的一項是(   )
A.“咖啡”“俱樂部”“銀行”“電話”“菠菜”“啤酒”“芭蕾舞”等外來詞都是通過音譯而進入漢語基本語匯的,并在我們的日常生活中長期使用,如今已沒有人知道它們是外來詞語了。
B對西方語言的盲目崇拜,實際上是某些國人輕視民族文化、缺失自信力的表現(xiàn)。
C漢字具有文字與藝術(shù)、象形與表意絕妙結(jié)合的特點,而且是輸入電腦最快的文字,這些都是漢語言文字的魅力所在,也是她優(yōu)于西方其他文字之處。
D漢字是世界文化史上最古老的文字之一,之所以能保留至今,跟我們中國有海納百川的開放胸襟和博大胸懷不無關(guān)系,因此,我們完全可以通過或改造或融合等方法來應(yīng)對外來文化的入侵。

查看答案和解析>>

科目:gzyw 來源:2016屆內(nèi)蒙古高一第一學期期中考試語文試卷(解析版) 題型:現(xiàn)代文閱讀

閱讀下面的文字,完成后面題目。

母語文化及其他

這些年來,漢英文字混雜的確已到了非常嚴重的程度。時下,無論是書面行文還是口頭語言,甚至有的報紙也公開用漢英混雜的形式做標題。到頭來,弄得中國人很可能必須先學會英語才能看懂讀懂自己的語言。因此,保衛(wèi)我們的漢語言文字的純潔和歷史傳統(tǒng),應(yīng)該說已是刻不容緩。

洋涇浜漢語的流行,已經(jīng)到了影響國家文化安全的程度了嗎?世界文化史上最古老的三種文字:古代埃及人的圣書字和古代蘇美爾人的楔形文字已經(jīng)先后于公元前300—400年消亡了,眼下就只剩下漢字了。今天社會對漢語的輕視和對英語的盲目崇拜,已經(jīng)到了非常麻木的狀態(tài)。眼下不是英語的強勢入侵,而是我們的文化傳承者面對入侵自動解除了自己的武裝。對西方語言的盲目崇拜,實際上表現(xiàn)的是對民族文化的輕視和自信力的缺失。

我們強調(diào)保衛(wèi)民族語言的純潔與所謂的民族主義是截然不同的兩回事。一部五千年文明史證明,我們中華民族歷來強調(diào)融合其他民族的優(yōu)秀文化為我所用。但是融合而非照搬,比如,因先輩的智慧,在引用外來語上,用音譯有了我們今天慣用的咖啡,用意譯有了漢語電話,音譯加意譯就有了今天的芭蕾舞。這些文字,都悄無聲息地引外來文化為我所用,大大豐富了漢語的文化表達。史料考證,中國文化史上有三次吸收外來語高潮,第一次漢唐通西域,佛教傳入中國,外來語葡萄、駱駝”“圓滿等從西域語言和佛語中引入漢語,此后被我們用了數(shù)千年。如今很少有人知道這是舶來品。第二次外來語高潮是鴉片戰(zhàn)爭以后,從英語中引進了坦克、沙發(fā)、吉普車等,從日語中引進了組織、紀律、政府、黨、政策等等一類詞匯,至今這些詞匯已融入我們的主流語言。這些機智巧妙的引用,表現(xiàn)的是先輩們的大智慧,重要的是把外來語化為了我們的血肉。第三次高潮是近些年的事,改革開放以后,隨著我們對外交往的擴大,外來語似大潮洶涌,堪稱中國文化史上的一次盛舉。其實,在面對外來語強勢到來時,漢語言的應(yīng)對辦法還是很多的,改造也罷,融合也罷,有先輩經(jīng)驗可資借鑒。關(guān)鍵是重視不夠。

洋涇浜的擁躉者,有一種悖論,認為中國方塊文字字義多,太難學,不如26個拼音字母易懂易記,隨便幾個字母組合就是詞組,含義深廣。其實,這大大誤讀了中國漢字。據(jù)中西方文字學家共同研究考察的結(jié)果,以獨立單字為單位的中國漢字,無論表情達意還是承載信息、字義儲存的容量上,都大大優(yōu)于西方其它文字。特別是漢字還是世界上唯一一種成為書寫藝術(shù)的文字。它在文字與藝術(shù),象形與表意的絕妙結(jié)合上,堪稱世界一絕。曾有人為漢字不能進入計算機表示過擔心,認為方塊字束縛了中國文化與世界融合的手腳。豈料,隨著聰明智慧的中國人對輸入法的研究開掘,這個問題迎刃而解,中國文字昂首進入計算機時代,現(xiàn)在漢字已經(jīng)成為世界上輸入電腦最快的文字了。有例為證,聯(lián)合國機關(guān)部門統(tǒng)計,在如今聯(lián)合國常用的6種文字的文件和書籍中,漢字版是最薄的版本。

文字之爭說穿了是國家軟實力之爭,是話語權(quán)之爭。近年來,世界主要大國都在用法律形式維護本國語言,法國把每年320日定為國際法語日,總統(tǒng)在這一天要出來講話,號召保衛(wèi)法語。德國人堅決反對德英語言混雜,提倡在德國要講德語。美國近年也頒布法律,堅決維護其強勢英語的地位。在這場文化角逐中,中國既要有海納百川的開放胸襟和博大胸懷,同時也要堅決捍衛(wèi)我們的漢語言文化傳統(tǒng),這是我們中華文化的命根子,是祖宗留給我們的萬世基業(yè)。

1.關(guān)于母語文化的理解,不符合原文意思的一項是( )

A.母語文化是有著悠久歷史傳統(tǒng)的純潔的文化,但隨著近年來洋涇浜漢語的流行,它的安全已經(jīng)受到了影響。

B.母語文化是民族主義精神的載體,強調(diào)保衛(wèi)民族語言的純潔,實質(zhì)上就是捍衛(wèi)母語文化,延續(xù)民族主義精神。

C.母語文化具有強大的融合力,它能融合其他民族的優(yōu)秀文化,在一定程度上豐富漢語的文化表達。

D.母語文化是中華文化的根本所在,這就要求我們,當外來語強勢入侵時,必須堅決捍衛(wèi)漢語言文化的純潔與歷史傳統(tǒng)。

2.下列關(guān)于母語文化外來文化關(guān)系的表述,符合原文意思的一項是( )

A.我們的母語文化受到外來文化的強勢入侵,如近些年來漢英文字混雜使用已經(jīng)到了非常嚴重的程度,而且我們的母語文化有可能被外來文化完全取代。

B.外來文化已經(jīng)嚴重影響了我們的母語文化的安全,而我們的母語文化還沒有采取積極的措施來應(yīng)對外來文化的入侵,反而對外來文化采取了盲目崇拜的態(tài)度。

C.我們的母語文化歷來不排斥外來文化,而是善于融合、改造、照搬外來文化為我所用,發(fā)生在中國文化史上的三次吸收外來語高潮就是明證。

D.文字之爭實際是國家軟實力之爭,是話語權(quán)之爭,因此我們不能因吸收外來文化而損害母語文化的純潔和歷史傳統(tǒng)。

3.根據(jù)原文提供的信息,下列推斷不正確的一項是( )

A咖啡”“俱樂部”“銀行”“電話”“菠菜”“啤酒”“芭蕾舞等外來詞都是通過音譯而進入漢語基本語匯的,并在我們的日常生活中長期使用,如今已沒有人知道它們是外來詞語了。

B對西方語言的盲目崇拜,實際上是某些國人輕視民族文化、缺失自信力的表現(xiàn)。

C漢字具有文字與藝術(shù)、象形與表意絕妙結(jié)合的特點,而且是輸入電腦最快的文字,這些都是漢語言文字的魅力所在,也是她優(yōu)于西方其他文字之處。

D漢字是世界文化史上最古老的文字之一,之所以能保留至今,跟我們中國有海納百川的開放胸襟和博大胸懷不無關(guān)系,因此,我們完全可以通過或改造或融合等方法來應(yīng)對外來文化的入侵。

 

查看答案和解析>>

科目:gzyw 來源: 題型:閱讀理解

閱讀下面的文字,完成1~3題。

母語文化及其他

陳先義

這些年來,漢英文字混雜已到了非常嚴重的程度。時下,無論是書面行文還是口頭語言,甚至有的報紙也公開用漢英混雜的形式擬標題。到頭來,弄得中國人很可能必須先學會英語才能看懂讀懂自己的語言。因此,保衛(wèi)我們的漢語言文字的純潔和歷史傳統(tǒng),應(yīng)該說已是刻不容緩。

“洋涇浜”漢語的流行,已經(jīng)到影響國家文化安全的程度了嗎?世界文化史上最古老的三種文字中,古代埃及人的圣書字和古代蘇美爾人的楔形文字已經(jīng)先后于公元前300-400年消亡了,眼下就只剩下漢字了。今天社會對漢語的輕視和對英語的盲目崇拜,已經(jīng)到了非常麻木的狀態(tài)。眼下不是英語的強勢入侵,而是我們的文化傳承者面對入侵自動解除了自己的武裝。對西方語言的盲目崇拜,實際上表現(xiàn)的是對民族文化的輕視和自信力的缺失。

我們強調(diào)保衛(wèi)民族語言的純潔與所謂民族主義是截然不同的兩回事。一部五千年文明史證明,我們中華民族歷來強調(diào)融合其他民族的優(yōu)秀文化為我所用。但是融合并非照搬,比如,因先輩的智慧,在引用外來語上,用音譯有了我們今天慣用的“咖啡”,用意譯有了漢語的“電話”,音譯加意譯就有了今天的“芭蕾舞”。這些文字,都是悄無聲息地引外來文化為我所用,大大豐富了漢語的文化表達。史料考證,中國文化史上有三次吸收外來語的高潮。第一次漢唐通西域,佛教傳入中國,外來語“葡萄”、“駱駝”、“圓滿”等從西域語言和佛教語中引入漢語,此后被我們用了數(shù)千年。如今很少有人知道這是舶來品。第二次外來語高潮是鴉片戰(zhàn)爭以后,從英語中引進了“坦克”、“沙發(fā)”、“吉普車”等,從日語中引進了“組織”、“紀律”、“政府”、“黨”、“政策”等詞語,至今這些詞語已融入我們的主流語言。第三次高潮是近些年的事,改革開放以后,隨著我們對外交往的擴大,外來語似大潮洶涌,堪稱中國文化史上的一次盛舉。其實,在面對外來語強勢到來時,漢語言的應(yīng)對辦法還是很多的,改造也罷,融合也罷,有先輩經(jīng)驗可資借鑒,關(guān)鍵是重視不夠。

“洋涇浜”的擁躉者,有一種悖論,認為中國方塊字字義多,太難學,不如26個拼音字母易懂易記,隨便幾個字母組合就是詞組,含義深廣。其實,這大大誤讀了中國漢字。根據(jù)中西方文字學家共同研究考察的結(jié)果,以獨立單字為單位的中國漢字,無論表情達意還是承載信息、字義儲存的容量上,都大大優(yōu)于西方其他文字。特別是漢字還是世界上唯一一種成為書寫藝術(shù)的文字。它在文字與藝術(shù)、象形與表意的絕妙結(jié)合上,堪稱世界一絕。曾有人為漢字不能進入計算機表示過擔心,認為方塊字束縛了中國文化與世界融合的手腳。豈料,隨著聰明智慧的中國人對輸入法的研究開掘,這個問題迎刃而解,中國文字昂首進入計算機時代,現(xiàn)在漢字已經(jīng)成為世界上輸入電腦最快的文字了。有例為證,聯(lián)合國有關(guān)部門統(tǒng)計,在如今聯(lián)合國常用的6種文字的文件和書籍中,漢字版是最薄的版本。

文字之爭說穿了是國家軟實力之爭,是話語權(quán)之爭。在這場文化角逐中,中國既要有海納百川的開放胸襟和博大胸懷,同時也要堅決捍衛(wèi)我們的漢語言文化傳統(tǒng),這是我們中華文化的命根子,是祖宗留給我們的萬世基業(yè)。

(選自《光明日報》,有刪改)

1.關(guān)于“母語文化”的理解,不符合原文意思的一項是(  )

A.母語文化是有著悠久歷史傳統(tǒng)的純潔的文化,但隨著近年來“洋涇浜”漢語的流行,它的安全已經(jīng)受到了影響。

B. 母語文化是民族主義精神的載體,強調(diào)保衛(wèi)民族語言的純潔,實質(zhì)就是捍衛(wèi)母語文化,延續(xù)民族主義精神。

C. 母語文化是具有強大的融合力的文化,它能融合其他民族的優(yōu)秀文化,在一定程度上豐富漢語的文化表達。

D. 母語文化是中華文化的根本所在,這就要求我們,當外來語強勢入侵時,必須堅決捍衛(wèi)漢語言文化的純潔和歷史傳統(tǒng)。

2. 下列對于“母語文化”與“外來文化”關(guān)系的表述,符合原文意思的一項是(  )

A. 我們的母語文化受到外來文化的強勢入侵,如近些年漢英文字混雜使用已到了非常嚴重的程度,而且我們的母語文化有可能被外來文化完全取代。

B. 外來文化已嚴重影響了我們的母語文化的安全,而我們的母語文化還沒有采取積極的措施來應(yīng)對外來文化的入侵,反而對外來文化采取了盲目崇拜的態(tài)度。

C. 我們的母語文化歷來不排斥外來文化,而是善于融合、改造、照搬外來文化為我所用,發(fā)生在中國文化史上的三次吸收外來語高潮中都有照搬的內(nèi)容。

D. 吸收外來文化,使我們的母語文化變得更加豐富,但也不能因吸收外來文化而損害母語文化的純潔和歷史傳統(tǒng)。

3. 下列表述,不符合原文意思的一項是(  )

A. 當前,漢英文字混雜使用的現(xiàn)象非常普遍,在口語交際和書面行文中都出現(xiàn)較多,漢語言文字的純潔性已遭到侵害。

B. 漢字是世界文化史上最古老的文字之一,在漫長的發(fā)展過程中,它通過改造、融合等途徑,吸收了大量的外來詞匯。

C. “咖啡”、“電話”都是通過音譯而進入漢語的,并被我們在日常生活中長期使用,如今已沒有人知道它們是外來詞語了。

D. 漢字具有文字與藝術(shù)、象形與表意絕妙結(jié)合的特點,而且是輸入電腦最快的文字,這些都是它優(yōu)于西方其他文字之處。

 

查看答案和解析>>

科目:gzyw 來源:不詳 題型:閱讀理解與欣賞

閱讀下面的文字,完成后面題目。
母語文化及其他
這些年來,漢英文字混雜的確已到了非常嚴重的程度。時下,無論是書面行文還是口頭語言,甚至有的報紙也公開用漢英混雜的形式做標題。到頭來,弄得中國人很可能必須先學會英語才能看懂讀懂自己的語言。因此,保衛(wèi)我們的漢語言文字的純潔和歷史傳統(tǒng),應(yīng)該說已是刻不容緩。
洋涇浜漢語的流行,已經(jīng)到了影響國家文化安全的程度了嗎?世界文化史上最古老的三種文字:古代埃及人的圣書字和古代蘇美爾人的楔形文字已經(jīng)先后于公元前300—400年消亡了,眼下就只剩下漢字了。今天社會對漢語的輕視和對英語的盲目崇拜,已經(jīng)到了非常麻木的狀態(tài)。眼下不是英語的強勢入侵,而是我們的文化傳承者面對入侵自動解除了自己的武裝。對西方語言的盲目崇拜,實際上表現(xiàn)的是對民族文化的輕視和自信力的缺失。
我們強調(diào)保衛(wèi)民族語言的純潔與所謂的民族主義是截然不同的兩回事。一部五千年文明史證明,我們中華民族歷來強調(diào)融合其他民族的優(yōu)秀文化為我所用。但是融合而非照搬,比如,因先輩的智慧,在引用外來語上,用音譯有了我們今天慣用的“咖啡”,用意譯有了漢語“電話”,音譯加意譯就有了今天的“芭蕾舞”。這些文字,都悄無聲息地引外來文化為我所用,大大豐富了漢語的文化表達。史料考證,中國文化史上有三次吸收外來語高潮,第一次漢唐通西域,佛教傳入中國,外來語“葡萄”、“駱駝”“圓滿”等從西域語言和佛語中引入漢語,此后被我們用了數(shù)千年。如今很少有人知道這是舶來品。第二次外來語高潮是鴉片戰(zhàn)爭以后,從英語中引進了坦克、沙發(fā)、吉普車等,從日語中引進了組織、紀律、政府、黨、政策等等一類詞匯,至今這些詞匯已融入我們的主流語言。這些機智巧妙的引用,表現(xiàn)的是先輩們的大智慧,重要的是把外來語化為了我們的血肉。第三次高潮是近些年的事,改革開放以后,隨著我們對外交往的擴大,外來語似大潮洶涌,堪稱中國文化史上的一次盛舉。其實,在面對外來語強勢到來時,漢語言的應(yīng)對辦法還是很多的,改造也罷,融合也罷,有先輩經(jīng)驗可資借鑒。關(guān)鍵是重視不夠。
“洋涇浜”的擁躉者,有一種悖論,認為中國方塊文字字義多,太難學,不如26個拼音字母易懂易記,隨便幾個字母組合就是詞組,含義深廣。其實,這大大誤讀了中國漢字。據(jù)中西方文字學家共同研究考察的結(jié)果,以獨立單字為單位的中國漢字,無論表情達意還是承載信息、字義儲存的容量上,都大大優(yōu)于西方其它文字。特別是漢字還是世界上唯一一種成為書寫藝術(shù)的文字。它在文字與藝術(shù),象形與表意的絕妙結(jié)合上,堪稱世界一絕。曾有人為漢字不能進入計算機表示過擔心,認為方塊字束縛了中國文化與世界融合的手腳。豈料,隨著聰明智慧的中國人對輸入法的研究開掘,這個問題迎刃而解,中國文字昂首進入計算機時代,現(xiàn)在漢字已經(jīng)成為世界上輸入電腦最快的文字了。有例為證,聯(lián)合國機關(guān)部門統(tǒng)計,在如今聯(lián)合國常用的6種文字的文件和書籍中,漢字版是最薄的版本。
文字之爭說穿了是國家軟實力之爭,是話語權(quán)之爭。近年來,世界主要大國都在用法律形式維護本國語言,法國把每年3月20日定為“國際法語日”,總統(tǒng)在這一天要出來講話,號召保衛(wèi)法語。德國人堅決反對德英語言混雜,提倡在德國要講德語。美國近年也頒布法律,堅決維護其強勢英語的地位。在這場文化角逐中,中國既要有海納百川的開放胸襟和博大胸懷,同時也要堅決捍衛(wèi)我們的漢語言文化傳統(tǒng),這是我們中華文化的命根子,是祖宗留給我們的萬世基業(yè)。
小題1:關(guān)于母語文化的理解,不符合原文意思的一項是(   )
A.母語文化是有著悠久歷史傳統(tǒng)的純潔的文化,但隨著近年來“洋涇浜”漢語的流行,它的安全已經(jīng)受到了影響。
B.母語文化是民族主義精神的載體,強調(diào)保衛(wèi)民族語言的純潔,實質(zhì)上就是捍衛(wèi)母語文化,延續(xù)民族主義精神。
C.母語文化具有強大的融合力,它能融合其他民族的優(yōu)秀文化,在一定程度上豐富漢語的文化表達。
D.母語文化是中華文化的根本所在,這就要求我們,當外來語強勢入侵時,必須堅決捍衛(wèi)漢語言文化的純潔與歷史傳統(tǒng)。
小題2:下列關(guān)于“母語文化”與“外來文化”關(guān)系的表述,符合原文意思的一項是(    )
A.我們的母語文化受到外來文化的強勢入侵,如近些年來漢英文字混雜使用已經(jīng)到了非常嚴重的程度,而且我們的母語文化有可能被外來文化完全取代。
B.外來文化已經(jīng)嚴重影響了我們的母語文化的安全,而我們的母語文化還沒有采取積極的措施來應(yīng)對外來文化的入侵,反而對外來文化采取了盲目崇拜的態(tài)度。
C.我們的母語文化歷來不排斥外來文化,而是善于融合、改造、照搬外來文化為我所用,發(fā)生在中國文化史上的三次吸收外來語高潮就是明證。
D.文字之爭實際是國家軟實力之爭,是話語權(quán)之爭,因此我們不能因吸收外來文化而損害母語文化的純潔和歷史傳統(tǒng)。
小題3:根據(jù)原文提供的信息,下列推斷不正確的一項是(   )
A.“咖啡”“俱樂部”“銀行”“電話”“菠菜”“啤酒”“芭蕾舞”等外來詞都是通過音譯而進入漢語基本語匯的,并在我們的日常生活中長期使用,如今已沒有人知道它們是外來詞語了。
B對西方語言的盲目崇拜,實際上是某些國人輕視民族文化、缺失自信力的表現(xiàn)。
C漢字具有文字與藝術(shù)、象形與表意絕妙結(jié)合的特點,而且是輸入電腦最快的文字,這些都是漢語言文字的魅力所在,也是她優(yōu)于西方其他文字之處。
D漢字是世界文化史上最古老的文字之一,之所以能保留至今,跟我們中國有海納百川的開放胸襟和博大胸懷不無關(guān)系,因此,我們完全可以通過或改造或融合等方法來應(yīng)對外來文化的入侵。

查看答案和解析>>

科目:gzyw 來源:河北省月考題 題型:閱讀理解與欣賞

閱讀下面的文字,完成下面問題。
母語文化及其他
        日前,廣電總局發(fā)布通知:電視節(jié)目中所用外語和縮略詞“NBA”“GDP”“WTO”等等,將告別央視。
        這些年來,漢英文字混雜的確已到了非常嚴重的程度。時下,無論是書面行文還是口頭語言,甚至有的報紙也公開用漢英混雜的形式做標題。到頭來,弄得中國人很可能必須先學會英語才能看懂讀懂自己的語言。因此,保衛(wèi)我們的漢語言文字的純潔和歷史傳統(tǒng),應(yīng)該說已是刻不容緩。
        “洋涇浜”漢語的流行,已經(jīng)到了影響國家文化安全的程度了嗎?世界文化史上最古老的三種文字:古代埃及人的圣書字和古代蘇美爾人的楔形文字已經(jīng)先后于公元前300—400年消亡了,眼下就只剩下漢字了。今天社會對漢語的輕視和對英語的盲目崇拜,已經(jīng)到了非常麻木的狀態(tài)。眼下不是英語的強勢入侵,而是我們的文化傳承者面對入侵自動解除了自己的武裝。對西方語言的盲目崇拜,實際上表現(xiàn)的是對民族文化的輕視和自信力的缺失。
        我們強調(diào)保衛(wèi)民族語言的純潔與所謂的民族主義是截然不同的兩回事。一部五千年文明史證明,我們中華民族歷來強調(diào)融合其他民族的優(yōu)秀文化為我所用。但是融合而非照搬,比如,因先輩的智慧,在引用外來語上,用音譯有了我們今天慣用的“咖啡”,用意譯有了漢語“電話”,音譯加意譯就有了今天的“芭蕾舞”。這些文字,都悄無聲息地引外來文化為我所用,大大豐富了漢語的文化表達。史料考證,中國文化史上有三次吸收外來語高潮,第一次漢唐通西域,佛教傳入中國,外來語“葡萄”“駱駝”“圓滿”等從西域語言和佛語中引入漢語,此后被我們用了數(shù)千年。如今很少有人知道這是舶來品。第二次外來語高潮是鴉片戰(zhàn)爭以后,從英語中引進了“坦克”“沙發(fā)”“吉普車”等,從日語中引進了“組織”“紀律”“政府”“黨”“政策”等等一類詞匯,至今這些詞匯已融入我們的主流語言。這些機智巧妙的引用,表現(xiàn)的是先輩們的大智慧,重要的是把外來語化為了我們的血肉。第三次高潮是近些年的事,改革開放以后,隨著我們對外交往的擴大,外來語似大潮洶涌,堪稱中國文化史上的一次盛舉。其實,在面對外來語強勢到來時,漢語言的應(yīng)對辦法還是很多的,改造也罷,融合也罷,有先輩經(jīng)驗可資借鑒。關(guān)鍵是重視不夠。
        “洋涇浜”的擁躉者,有一種悖論,認為中國方塊文字字義多,太難學,不如26個拼音字母易懂易記,隨便幾個字母組合就是詞組,含義深廣。其實,這大大誤讀了中國漢字。據(jù)中西方文字學家共同研究考察的結(jié)果,以獨立單字為單位的中國漢字,無論表情達意還是承載信息、字義儲存的容量上,都大大優(yōu)于西方其它文字。特別是漢字還是世界上唯一一種成為書寫藝術(shù)的文字。它在文字與藝術(shù),象形與表意的絕妙結(jié)合上,堪稱世界一絕。曾有人為漢字不能進入計算機表示過擔心,認為方塊字束縛了中國文化與世界融合的手腳。豈料,隨著聰明智慧的中國人對輸入法的研究開掘,這個問題迎刃而解,中國文字昂首進入計算機時代,現(xiàn)在漢字已經(jīng)成為世界上輸入電腦最快的文字了。同時,聯(lián)合國有關(guān)部門統(tǒng)計,在如今聯(lián)合國常用的6種文字的文件和書籍中,漢字版是最薄的版本。
        文字之爭說穿了是國家軟實力之爭,是話語權(quán)之爭。近年來,世界主要大國都在用法律形式維護本國語言,法國把每年3月20日定為“國際法語日”,總統(tǒng)在這一天要出來講話,號召保衛(wèi)法語。德國人堅決反對德英語言混雜,提倡在德國要講德語。美國近年也頒布法律,堅決維護其強勢英語的地位。在這場文化角逐中,中國既要有海納百川的開放胸襟和博大胸懷,同時也要堅決捍衛(wèi)我們的漢語言文化傳統(tǒng),這是我們中華文化的命根子,是祖宗留給我們的萬世基業(yè)。
1. 對“漢字及母語文化”相關(guān)內(nèi)容的理解,不符合原文意思的一項是(      )
A. 中國方塊文字字義多,是文字與藝術(shù),象形與表意的絕妙結(jié)合體。
B. 這些年來,漢英文字混雜的確已到了非常嚴重的程度。弄得中國人必須先學會英語才能看懂讀懂自己的語言。
C. 英漢文字混雜,實際上是輕視民族文化和自信力缺失的表現(xiàn)。
D. 五千年文明史證明,我們用音譯、意譯、音譯加意譯等方式將外來文化悄無聲息地融入到了我們的母語文化中。
2. 下列表述,符合原文意思的一項是(      )
A. 無論書面行文還是口頭語言,甚至有的報紙也公開用漢英混雜的形式做標題,漢語言文字的純潔性已受到嚴重威脅。
B. 在中國人對計算機輸入法研究開掘前,所有人都認為方塊字束縛中國文化與世界融合的手腳。
C. 有人認為漢字難學是因為漢字不僅要表情達意、承載信息,還要注意書寫藝術(shù)。
D. 眼下,社會對漢語輕視與麻木主要是由我們的文化傳承者對西方語言的盲目崇拜,對民族文化的輕視,加之英語的強勢入侵造成的。
3. 根據(jù)原文內(nèi)容,下列推斷不正確的一項是(     )
A. 世界主要大國都在頒布法令維護本國語言。我國電視節(jié)目中如“NBA”“GDP”“WTO”等外語和縮略詞將告別央視,這是廣電總局堅決維護漢語言文字純潔性的具體表現(xiàn)。
B. 目前,世界上輸入電腦最快的文字是漢字。據(jù)聯(lián)合國有關(guān)部門統(tǒng)計,聯(lián)合國常用的6種文字中,漢字表意最簡潔。
C. 世界文化史上最古老的三種文字中,古代埃及人的圣書字和古代蘇美爾人的楔形文字已經(jīng)先后消亡了,眼下就只剩下漢字了。因此,我們要保衛(wèi)漢語言文字的純潔性。
D. 文字之爭是國家軟實力之爭,是話語權(quán)之爭。我們既要敢于吸納更多的外來語為我所用,同時也要堅決捍衛(wèi)我們的漢語言文化傳統(tǒng)。

查看答案和解析>>

科目:gzyw 來源:2015-2016學年河北邯鄲大名等四縣高一下學期期中聯(lián)考語文試卷(解析版) 題型:現(xiàn)代文閱讀

閱讀下面的文字,完成后面小題。

母語文化及其他

日前,廣電總局發(fā)布通知:電視節(jié)目中所用外語和縮略詞“NBA”“GDP”“WTO”等等,將告別央視。

這些年來,漢英文字混雜的確已到了非常嚴重的程度。時下,無論是書面行文還是口頭語言,甚至有的報紙也公開用漢英混雜的形式做標題。到頭來,弄得中國人很可能必須先學會英語才能看懂讀懂自己的語言。因此,保衛(wèi)我們的漢語言文字的純潔和歷史傳統(tǒng),應(yīng)該說已是刻不容緩。

“洋涇浜(最初是十九世紀中外商人使用的混雜語言)”漢語的流行,已經(jīng)到了影響國家文化安全的程度了嗎?世界文化史上最古老的三種文字:古代埃及人的圣書字和古代蘇美爾人的楔形文字已經(jīng)先后于公元前300—400年消亡了,眼下就只剩下漢字了。今天社會對漢語的輕視和對英語的盲目崇拜,已經(jīng)到了非常麻木的狀態(tài)。眼下不是英語的強勢入侵,而是我們的文化傳承者面對入侵自動解除了自己的武裝。對西方語言的盲目崇拜,實際上表現(xiàn)的是對民族文化的輕視和自信力的缺失。

我們強調(diào)保衛(wèi)民族語言的純潔與所謂的民族主義是截然不同的兩回事。一部五千年文明史證明,我們中華民族歷來強調(diào)融合其他民族的優(yōu)秀文化為我所用。但是融合而非照搬,比如,因先輩的智慧,在引用外來語上,用音譯有了我們今天慣用的“咖啡”,用意譯有了漢語“電話”,音譯加意譯就有了今天的“芭蕾舞”。這些文字,都悄無聲息地引外來文化為我所用,大大豐富了漢語的文化表達。史料考證,中國文化史上有三次吸收外來語高潮,第一次漢唐通西域,佛教傳入中國,外來語“葡萄”“駱駝”“圓滿”等從西域語言和佛語中引入漢語,此后被我們用了數(shù)千年。如今很少有人知道這是舶來品。第二次外來語高潮是鴉片戰(zhàn)爭以后,從英語中引進了“坦克”“沙發(fā)”“吉普車”等,從日語中引進了“組織”“紀律”“政府”“黨”“政策”等等一類詞匯,至今這些詞匯已融入我們的主流語言。這些機智巧妙的引用,表現(xiàn)的是先輩們的大智慧,重要的是把外來語化為了我們的血肉。第三次高潮是近些年的事,改革開放以后,隨著我們對外交往的擴大,外來語似大潮洶涌,堪稱中國文化史上的一次盛舉。其實,在面對外來語強勢到來時,漢語言的應(yīng)對辦法還是很多的,改造也罷,融合也罷,有先輩經(jīng)驗可資借鑒。關(guān)鍵是重視不夠。

“洋涇浜”的擁躉者,有一種悖論,認為中國方塊文字字義多,太難學,不如26個拼音字母易懂易記,隨便幾個字母組合就是詞組,含義深廣。其實,這大大誤讀了中國漢字。據(jù)中西方文字學家共同研究考察的結(jié)果,以獨立單字為單位的中國漢字,無論表情達意還是承載信息、字義儲存的容量上,都大大優(yōu)于西方其它文字。特別是漢字還是世界上唯一一種成為書寫藝術(shù)的文字。它在文字與藝術(shù),象形與表意的絕妙結(jié)合上,堪稱世界一絕。曾有人為漢字不能進入計算機表示過擔心,認為方塊字束縛了中國文化與世界融合的手腳。豈料,隨著聰明智慧的中國人對輸入法的研究開掘,這個問題迎刃而解,中國文字昂首進入計算機時代,現(xiàn)在漢字已經(jīng)成為世界上輸入電腦最快的文字了。同時,聯(lián)合國有關(guān)部門統(tǒng)計,在如今聯(lián)合國常用的6種文字的文件和書籍中,漢字版是最薄的版本。

文字之爭說穿了是國家軟實力之爭,是話語權(quán)之爭。近年來,世界主要大國都在用法律形式維護本國語言,法國把每年3月20日定為“國際法語日”,總統(tǒng)在這一天要出來講話,號召保衛(wèi)法語。德國人堅決反對德英語言混雜,提倡在德國要講德語。美國近年也頒布法律,堅決維護其強勢英語的地位。在這場文化角逐中,中國既要有海納百川的開放胸襟和博大胸懷,同時也要堅決捍衛(wèi)我們的漢語言文化傳統(tǒng),這是我們中華文化的命根子,是祖宗留給我們的萬世基業(yè)。

1.對“漢字及母語文化”相關(guān)內(nèi)容的理解,不符合原文意思的一項是( )

A.中國方塊文字字義多,是文字與藝術(shù),象形與表意的絕妙結(jié)合體。

B.英漢文字混雜,實際上是輕視民族文化和自信力缺失的表現(xiàn)。

C.中國漢語言文字是世界文化史上最古老的文字之一,也是流傳最廣的文字。

D.五千年文明史證明,我們用音譯、意譯、音譯加意譯等方式將外來文化悄無聲息地融入到了我們的母語文化中。

2.下列表述,符合原文意思的一項是( )

A.中國人對計算機輸入法的研究開掘,加快了中國文化與世界融合的腳步。

B.無論書面行文還是口頭語言,甚至有的報紙也公開用漢英混雜的形式做標題,漢語言文字的純潔性已受到嚴重威脅。

C.有人認為漢字難學是因為漢字不僅要表情達意、承載信息,還要注意書寫藝術(shù)。

D.眼下,社會對漢語輕視與麻木主要是由我們的文化傳承者對西方語言的盲目崇拜,對民族文化的輕視,加之英語的強勢入侵造成的。

3.根據(jù)原文內(nèi)容,下列推斷不正確的一項是( )

A.世界主要大國都在頒布法令維護本國語言。我國電視節(jié)目中如“NBA”“GDP”“WTO”等外語和縮略詞將告別央視,這是廣電總局堅決維護漢語言文字純潔性的具體表現(xiàn)。

B.目前,世界上輸入電腦最快的文字是漢字。據(jù)聯(lián)合國有關(guān)部門統(tǒng)計,聯(lián)合國常用的6種文字中,漢字表意最簡潔。

C.文字之爭是國家軟實力之爭,是話語權(quán)之爭。我們既要敢于吸納更多的外來語為我所用,同時也要堅決捍衛(wèi)我們的漢語言文化傳統(tǒng)。

D.世界文化史上最古老的三種文字中,古代埃及人的圣書字和古代蘇美爾人的楔形文字已經(jīng)先后消亡了,眼下就只剩下漢字了。因此,我們要保衛(wèi)漢語言文字的純潔性。

查看答案和解析>>

科目:gzyw 來源:2016屆湖北省孝感市高三上學期六校教學聯(lián)盟期末聯(lián)合考試語文卷(解析版) 題型:現(xiàn)代文閱讀

閱讀下面的文字,完成后面小題。

母語文化及其他

日前,廣電總局發(fā)布通知:電視節(jié)目中所用外語和縮略“NBA”“GDP”“WTO”等等,將告別央視。

這些年來,漢英文字混雜的確已到了非常嚴重的程度。時下,無論是書面行文還是口頭語言,甚至有的報紙也公開用漢英混雜的形式做標題。到頭來,弄得中國人很可能必須先學會英語才能看懂讀懂自己的語言。因此,保衛(wèi)我們的漢語言文字的純潔和歷史傳統(tǒng),應(yīng)該說已是刻不容緩。

“洋涇浜”漢語的流行,已經(jīng)到了影響國家文化安全的程度了嗎?世界文化史上最古老的三種文字:古代埃及人的圣書字和古代蘇美爾人的楔形文字已經(jīng)先后于公元前300—400年消亡了,眼下就只剩下漢字了。今天社會對漢語的輕視和對英語的盲目崇拜,已經(jīng)到了非常麻木的狀態(tài)。眼下不是英語的強勢入侵,而是我們的文化傳承者面對入侵自動解除了自己的武裝。對西方語言的盲目崇拜,實際上表現(xiàn)的是對民族文化的輕視和自信力的缺失。

我們強調(diào)保衛(wèi)民族語言的純潔與所謂的民族主義是截然不同的兩回事。一部五千年文明史證明,我們中華民族歷來強調(diào)融合其他民族的優(yōu)秀文化為我所用。但是融合而非照搬,比如,因先輩的智慧,在引用外來語上,用音譯有了我們今天慣用的“咖啡”,用意譯有了漢語“電話”,音譯加意譯就有了今天的“芭蕾舞”。這些文字,都悄無聲息地引外來文化為我所用,大大豐富了漢語的文化表達。史料考證,中國文化史上有三次吸收外來語高潮,第一次漢唐通西域,佛教傳入中國,外來語“葡萄”“駱駝”“圓滿”等從西域語言和佛語中引入漢語,此后被我們用了數(shù)千年。如今很少有人知道這是舶來品。第二次外來語高潮是鴉片戰(zhàn)爭以后,從英語中引進了“坦克”“沙發(fā)”“吉普車”等,從日語中引進了“組織”“紀律”“政府”“黨”“政策”等等一類詞匯,至今這些詞匯已融入我們的主流語言。這些機智巧妙的引用,表現(xiàn)的是先輩們的大智慧,重要的是把外來語化為了我們的血肉。第三次高潮是近些年的事,改革開放以后,隨著我們對外交往的擴大,外來語似大潮洶涌,堪稱中國文化史上的一次盛舉。其實,在面對外來語強勢到來時,漢語言的應(yīng)對辦法還是很多的,改造也罷,融合也罷,有先輩經(jīng)驗可資借鑒。關(guān)鍵是重視不夠。

“洋涇浜”的擁躉者,有一種悖論,認為中國方塊文字字義多,太難學,不如26個拼音字母易懂易記,隨便幾個字母組合就是詞組,含義深廣。其實,這大大誤讀了中國漢字。據(jù)中西方文字學家共同研究考察的結(jié)果,以獨立單字為單位的中國漢字,無論表情達意還是承載信息、字義儲存的容量上,都大大優(yōu)于西方其它文字。特別是漢字還是世界上唯一一種成為書寫藝術(shù)的文字。它在文字與藝術(shù),象形與表意的絕妙結(jié)合上,堪稱世界一絕。曾有人為漢字不能進入計算機表示過擔心,認為方塊字束縛了中國文化與世界融合的手腳。豈料,隨著聰明智慧的中國人對輸入法的研究開掘,這個問題迎刃而解,中國文字昂首進入計算機時代,現(xiàn)在漢字已經(jīng)成為世界上輸入電腦最快的文字了。同時,聯(lián)合國有關(guān)部門統(tǒng)計,在如今聯(lián)合國常用的6種文字的文件和書籍中,漢字版是最薄的版本。

文字之爭說穿了是國家軟實力之爭,是話語權(quán)之爭。近年來,世界主要大國都在用法律形式維護本國語言,法國把每年3月20日定為“國際法語日”,總統(tǒng)在這一天要出來講話,號召保衛(wèi)法語。德國人堅決反對德英語言混雜,提倡在德國要講德語。美國近年也頒布法律,堅決維護其強勢英語的地位。在這場文化角逐中,中國既要有海納百川的開放胸襟和博大胸懷,同時也要堅決捍衛(wèi)我們的漢語言文化傳統(tǒng),這是我們中華文化的命根子,是祖宗留給我們的萬世基業(yè)。

1.對“漢字及母語文化”相關(guān)內(nèi)容的理解,不符合原文意思的一項是( )

A.中國方塊文字字義多,是文字與藝術(shù),象形與表意的絕妙結(jié)合體。

B.英漢文字混雜,實際上是輕視民族文化和自信力缺失的表現(xiàn)。

C.中國漢語言文字是世界文化史上最古老的文字之一,也是流傳最廣的文字。

D.五千年文明史證明,我們用音譯、意譯、音譯加意譯等方式將外來文化悄無聲息地融入到了我們的母語文化中。

2.下列表述,符合原文意思的一項是( )

A.中國人對計算機輸入法的研究開掘,加快了中國文化與世界融合的腳步。

B.無論書面行文還是口頭語言,甚至有的報紙也公開用漢英混雜的形式做標題,漢語言文字的純潔性已受到嚴重威脅。

C.有人認為漢字難學是因為漢字不僅要表情達意、承載信息,還要注意書寫藝術(shù)。

D.眼下,社會對漢語輕視與麻木主要是由我們的文化傳承者對西方語言的盲目崇拜,對民族文化的輕視,加之英語的強勢入侵造成的。

3.根據(jù)原文內(nèi)容,下列推斷不正確的一項是( )

A.世界主要大國都在頒布法令維護本國語言。我國電視節(jié)目中如“NBA”“GDP”“WTO”等外語和縮略詞將告別央視,這是廣電總局堅決維護漢語言文字純潔性的具體表現(xiàn)。

B.目前,世界上輸入電腦最快的文字是漢字。據(jù)聯(lián)合國有關(guān)部門統(tǒng)計,聯(lián)合國常用的6種文字中,漢字表意最簡潔。

C.文字之爭是國家軟實力之爭,是話語權(quán)之爭。我們既要敢于吸納更多的外來語為我所用,同時也要堅決捍衛(wèi)我們的漢語言文化傳統(tǒng)。

D.世界文化史上最古老的三種文字中,古代埃及人的圣書字和古代蘇美爾人的楔形文字已經(jīng)先后消亡了,眼下就只剩下漢字了。因此,我們要保衛(wèi)漢語言文字的純潔性。

查看答案和解析>>

科目:gzyw 來源:2016屆陜西省高三第三次模擬語文試卷(解析版) 題型:現(xiàn)代文閱讀

閱讀下面的文字,完成文后小題。

母語文化及其他

日前,廣電總局發(fā)布通知:電視節(jié)目中所用外語和縮略“NBA”“GDP”“WTO”等等,將告別央視。

這些年來,漢英文字混雜的確已到了非常嚴重的程度。時下,無論是書面行文還是口頭語言,甚至有的報紙也公開用漢英混雜的形式做標題。到頭來,弄得中國人很可能必須先學會英語才能看懂讀懂自己的語言。因此,保衛(wèi)我們的漢語言文字的純潔和歷史傳統(tǒng),應(yīng)該說已是刻不容緩。

“洋涇浜”漢語的流行,已經(jīng)到了影響國家文化安全的程度了嗎?世界文化史上最古老的三種文字:古代埃及人的圣書字和古代蘇美爾人的楔形文字已經(jīng)先后于公元前300—400年消亡了,眼下就只剩下漢字了。今天社會對漢語的輕視和對英語的盲目崇拜,已經(jīng)到了非常麻木的狀態(tài)。眼下不是英語的強勢入侵,而是我們的文化傳承者面對入侵自動解除了自己的武裝。對西方語言的盲目崇拜,實際上表現(xiàn)的是對民族文化的輕視和自信力的缺失。

我們強調(diào)保衛(wèi)民族語言的純潔與所謂的民族主義是截然不同的兩回事。一部五千年文明史證明,我們中華民族歷來強調(diào)融合其他民族的優(yōu)秀文化為我所用。但是融合而非照搬,比如,因先輩的智慧,在引用外來語上,用音譯有了我們今天慣用的“咖啡”,用意譯有了漢語“電話”,音譯加意譯就有了今天的“芭蕾舞”。這些文字,都悄無聲息地引外來文化為我所用,大大豐富了漢語的文化表達。史料考證,中國文化史上有三次吸收外來語高潮,第一次漢唐通西域,佛教傳入中國,外來語“葡萄”“駱駝”“圓滿”等從西域語言和佛語中引入漢語,此后被我們用了數(shù)千年,如今很少有人知道這是舶來品。第二次外來語高潮是鴉片戰(zhàn)爭以后,從英語中引進了“坦克”“沙發(fā)”“吉普車”等,從日語中引進了“組織”“紀律”“政府”“黨”“政策”等等一類詞匯,至今這些詞匯已融入我們的主流語言。這些機智巧妙的引用,表現(xiàn)的是先輩們的大智慧,重要的是把外來語化為了我們的血肉。第三次高潮是近些年的事,改革開放以后,隨著我們對外交往的擴大,外來語似大潮洶涌,堪稱中國文化史上的一次盛舉。其實,在面對外來語強勢到來時,漢語言的應(yīng)對辦法還是很多的,改造也罷,融合也罷,有先輩經(jīng)驗可資借鑒,關(guān)鍵是重視不夠。

“洋涇浜”的擁躉者,有一種悖論,認為中國方塊文字字義多,太難學,不如26個拼音字母易懂易記,隨便幾個字母組合就是詞組,含義深廣。其實,這大大誤讀了中國漢字。據(jù)中西方文字學家共同研究考察的結(jié)果,以獨立單字為單位的中國漢字,無論表情達意還是承載信息、字義儲存的容量上,都大大優(yōu)于西方其它文字,特別是漢字還是世界上唯一一種成為書寫藝術(shù)的文字。它在文字與藝術(shù),象形與表意的絕妙結(jié)合上,堪稱世界一絕。曾有人為漢字不能進入計算機表示過擔心,認為方塊字束縛了中國文化與世界融合的手腳。豈料,隨著聰明智慧的中國人對輸入法的研究開掘,這個問題迎刃而解。中國文字昂首進入計算機時代,現(xiàn)在漢字已經(jīng)成為世界上輸入電腦最快的文字了。同時,聯(lián)合國有關(guān)部門統(tǒng)計,在如今聯(lián)合國常用的6種文字的文件和書籍中,漢字版是最薄的版本。

文字之爭說穿了是國家軟實力之爭,是話語權(quán)之爭。近年來,世界主要大國都在用法律形式維護本國語言,法國把每年3月20日定為“國際法語日”,總統(tǒng)在這一天要出來講話,號召保衛(wèi)法語。德國人堅決反對德英語言混雜,提倡在德國要講德語。美國近年也頒布法律,堅決維護其強勢英語的地位。在這場文化角逐中,中國既要有海納百川的開放胸襟和博大胸懷,同時也要堅決捍衛(wèi)我們的漢語言文化傳統(tǒng),這是我們中華文化的命根子,是祖宗留給我們的萬世基業(yè)。

1.對“漢字及母語文化”相關(guān)內(nèi)容的理解,不符合原文意思的一項是( )

A.中國漢語言文字是世界文化史上最古老的文字之一,也是流傳最廣的文字。

B.英漢文字混雜,實際上是輕視民族文化和自信力缺失的表現(xiàn)。

C.中國方塊文字字義多,是文字與藝術(shù),象形與表意的絕妙結(jié)合體。

D.五千年文明史證明,我們用音譯、意譯、音譯加意譯等方式將外來文化悄無聲息地融入到了我們的母語文化中。

2.下列表述,符合原文意思的一項是( )

A.中國人對計算機輸入法的研究開掘,加快了中國文化與世界融合的腳步。

B.無論書面行文還是口頭語言,甚至有的報紙也公開用漢英混雜的形式做標題,漢語言文字的純潔性已受到嚴重威脅。

C.有人認為漢字難學是因為漢字不僅要表情達意、承載信息,還要注意書寫藝術(shù)。

D.眼下,社會對漢語輕視與麻木主要是由我們的文化傳承者對西方語言的盲目崇拜,對民族文化的輕視,加之英語的強勢入侵造成的。

3.根據(jù)原文內(nèi)容,下列推斷不正確的一項是( )

A.世界主要大國都在頒布法令維護本國語言。我國電視節(jié)目中如“NBA”“GDP”“WTO”等外語和縮略詞將告別央視,這是廣電總局堅決維護漢語言文字純潔性的具體表現(xiàn)。

B.目前,世界上輸入電腦最快的文字是漢字。據(jù)聯(lián)合國有關(guān)部門統(tǒng)計,聯(lián)合國常用的6種文字中,漢字表意最簡潔。

C.文字之爭是國家軟實力之爭,是話語權(quán)之爭。我們既要敢于吸納更多的外來語為我所用,同時也要堅決捍衛(wèi)我們的漢語言文化傳統(tǒng)。

D.世界文化史上最古老的三種文字中,古代埃及人的圣書字和古代蘇美爾人楔形文字已經(jīng)先后消亡了,眼下就只剩下漢字了。因此,我們要保衛(wèi)漢語文字的純潔性。

查看答案和解析>>

科目:gzyw 來源: 題型:現(xiàn)代文閱讀

9.閱讀下面的文字,完成下列各題。
母語文化及其他
    日前,廣電總局發(fā)布通知:電視節(jié)目中所用外語和縮略“NBA”“GDP”“WTO”等等,將告別央視。
    這些年來,漢英文字混雜的確已到了非常嚴重的程度。時下,無論是書面行文還是口頭語言,甚至有的報紙也公開用漢英混雜的形式做標題。到頭來,弄得中國人很可能必須先學會英語才能看懂讀懂自己的語言。因此,保衛(wèi)我們的漢語言文字的純潔和歷史傳統(tǒng),應(yīng)該說已是刻不容緩。
“洋涇浜”漢語的流行,已經(jīng)到了影響國家文化安全的程度了嗎?世界文化史上最古老的三種文字:古代埃及人的圣書字和古代蘇美爾人的楔形文字已經(jīng)先后于公元前300--400年消亡了,眼下就只剩下漢字了。今天社會對漢語的輕視和對英語的盲目崇拜,已經(jīng)到了非常麻木的狀態(tài)。眼下不是英語的強勢入侵,而是我們的文化傳承者面對入侵自動解除了自己的武裝。對西方語言的盲目崇拜,實際上表現(xiàn)的是對民族文化的輕視和自信力的缺失。
    我們強調(diào)保衛(wèi)民族語言的純潔與所謂的民族主義是截然不同的兩回事。一部五千年文明史證明,我們中華民族歷來強調(diào)融合其他民族的優(yōu)秀文化為我所用。但是融合而非照搬,比如,因先輩的智慧,在引用外來語上,用音譯有了我們今天慣用的“咖啡”,用意譯有了漢語“電話”,音譯加意譯就有了今天的“芭蕾舞”。這些文字,都悄無聲息地引外來文化為我所用,大大豐富了漢語的文化表達。史料考證,中國文化史上有三次吸收外來語高潮,第一次漢唐通西域,佛教傳入中國,外來語“葡萄”“駱駝”“圓滿”等從西域語言和佛語中引入漢語,此后被我們用了數(shù)千年。如今很少有人知道這是舶來品。第二次外來語高潮是鴉片戰(zhàn)爭以后,從英語中引進了“坦克”“沙發(fā)”“吉普車”等,從日語中引進了“組織”“紀律”“政府”“政策”等等一類詞匯,至今這些詞匯已融入我們的主流語言。這些機智巧妙的引用,表現(xiàn)的是先輩們的大智慧,重要的是把外來語化為了我們的血肉。第三次高潮是近些年的事,改革開放以后,隨著我們對外交往的擴大,外來語似大潮洶涌,堪稱中國文化史上的一次盛舉。其實,在面對外來語強勢到來時,漢語言的應(yīng)對辦法還是很多的,改造也罷,融合也罷,有先輩經(jīng)驗可資借鑒。關(guān)鍵是重視不夠。
“洋涇浜”的擁躉者,有一種悖論,認為中國方塊文字字義多,太難學,不如26個拼音字母易懂易記,隨便幾個字母組合就是詞組,含義深廣。其實,這大大誤讀了中國漢字。據(jù)中西方文字學家共同研究考察的結(jié)果,以獨立單字為單位的中國漢字,無論表情達意還是承載信息、字義儲存的容量上,都大大優(yōu)于西方其它文字。特別是漢字還是世界上唯一一種成為書寫藝術(shù)的文字。它在文字與藝術(shù),象形與表意的絕妙結(jié)合上,堪稱世界一絕。曾有人為漢字不能進入計算機表示過擔心,認為方塊字束縛了中國文化與世界融合的手腳。豈料,隨著聰明智慧的中國人對輸入法的研究開掘,這個問題迎刃而解,中國文字昂首進入計算機時代,現(xiàn)在漢字已經(jīng)成為世界上輸入電腦最快的文字了。同時,聯(lián)合國有關(guān)部門統(tǒng)計,在如今聯(lián)合國常用的6種文字的文件和書籍中,漢字版是最薄的版本。
    文字之爭說穿了是國家軟實力之爭,是話語權(quán)之爭。近年來,世界主要大國都在用法律形式維護本國語言,法國把每年3月20日定為“國際法語日”,總統(tǒng)在這一天要出來講話,號召保衛(wèi)法語。德國人堅決反對德英語言混雜,提倡在德國要講德語。美國近年也頒布法律,堅決維護其強勢英語的地位。在這場文化角逐中,中國既要有海納百川的開放胸襟和博大胸懷,同時也要堅決捍衛(wèi)我們的漢語言文化傳統(tǒng),這是我們中華文化的命根子,是祖宗留給我們的萬世基業(yè)。
(1)對“漢字及母語文化”相關(guān)內(nèi)容的理解,不符合原文意思的一項是C
A.中國方塊文字字義多,是文字與藝術(shù),象形與表意的絕妙結(jié)合體。
B.英漢文字混雜,實際上是輕視民族文化和自信力缺失的表現(xiàn)。
C.中國漢語言文字是世界文化史上最古老的文字之一,也是流傳最廣的文字。
D.五千年文明史證明,我們用音譯、意譯、音譯加意譯等方式將外來文化悄無聲息地融入到了我們的母語文化中。
(2)下列表述,符合原文意思的一項是B
A.中國人對計算機輸入法的研究開掘,加快了中國文化與世界融合的腳步。
B.無論書面行文還是口頭語言,甚至有的報紙也公開用漢英混雜的形式做標題,漢語言文字的純潔性已受到嚴重威脅。
C.有人認為漢字難學是因為漢字不僅要表情達意、承載信息,還要注意書寫藝術(shù)。
D.眼下,社會對漢語輕視與麻木主要是由我們的文化傳承者對西方語言的盲目崇拜,對民族文化的輕視,加之英語的強勢入侵造成的。
(3)根據(jù)原文內(nèi)容,下列推斷不正確的一項是D
A.世界主要大國都在頒布法令維護本國語言。我國電視節(jié)目中如“NBA”“GDP”“WTO”等外語和縮略詞將告別央視,這是廣電總局堅決維護漢語言文字純潔性的具體表現(xiàn)。
B.目前,世界上輸入電腦最快的文字是漢字。據(jù)聯(lián)合國有關(guān)部門統(tǒng)計,聯(lián)合國常用的六種文字中,漢字表意最簡潔。
C.文字之爭是國家軟實力之爭,是話語權(quán)之爭。我們既要敢于吸納更多的外來語為我所用,同時也要堅決捍衛(wèi)我們的漢語言文化傳統(tǒng)。
D.世界文化史上最古老的三種文字中,古代埃及人的圣書字和古代蘇美爾人的楔形文字已經(jīng)先后消亡了,眼下就只剩下漢字了。因此,我們要保衛(wèi)漢語言文字的純潔性。

查看答案和解析>>

科目:gzyw 來源: 題型:現(xiàn)代文閱讀

17.閱讀下面的文字,完成下列各題。
母語文化及其他
     日前,廣電總局發(fā)布通知:電視節(jié)目中所用外語和縮略“NBA”“GDP”“WTO”等等,將告別央視。
     這些年來,漢英文字混雜的確已到了非常嚴重的程度。時下,無論是書面行文還是口頭語言,甚至有的報紙也公開用漢英混雜的形式做標題。到頭來,弄得中國人很可能必須先學會英語才能看懂讀懂自己的語言。因此,保衛(wèi)我們的漢語言文字的純潔和歷史傳統(tǒng),應(yīng)該說已是刻不容緩。
   “洋涇浜”漢語的流行,已經(jīng)到了影響國家文化安全的程度了嗎?世界文化史上最古老的三種文字:古代埃及人的圣書字和古代蘇美爾人的楔形文字已經(jīng)先后于公元前300-400年消亡了,眼下就只剩下漢字了。今天社會對漢語的輕視和對英語的盲目崇拜,已經(jīng)到了非常麻木的狀態(tài)。眼下不是英語的強勢入侵,而是我們的文化傳承者面對入侵自動解除了自己的武裝。對西方語言的盲目崇拜,實際上表現(xiàn)的是對民族文化的輕視和自信力的缺失。
     我們強調(diào)保衛(wèi)民族語言的純潔與所謂的民族主義是截然不同的兩回事。一部五千年文明史證明,我們中華民族歷來強調(diào)融合其他民族的優(yōu)秀文化為我所用。但是融合而非照搬,比如,因先輩的智慧,在引用外來語上,用音譯有了我們今天慣用的“咖啡”,用意譯有了漢語“電話”,音譯加意譯就有了今天的“芭蕾舞”。這些文字,都悄無聲息地引外來文化為我所用,大大豐富了漢語的文化表達。史料考證,中國文化史上有三次吸收外來語高潮,第一次漢唐通西域,佛教傳入中國,外來語“葡萄”“駱駝”“圓滿”等從西域語言和佛語中引入漢語,此后被我們用了數(shù)千年,如今很少有人知道這是舶來品。第二次外來語高潮是鴉片戰(zhàn)爭以后,從英語中引進了“坦克”“沙發(fā)”“吉普車”等,從日語中引進了“組織”“紀律”“政府”“黨”“政策”等等一類詞匯,至今這些詞匯已融入我們的主流語言。這些機智巧妙的引用,表現(xiàn)的是先輩們的大智慧,重要的是把外來語化為了我們的血肉。第三次高潮是近些年的事,改革開放以后,隨著我們對外交往的擴大,外來語似大潮洶涌,堪稱中國文化史上的一次盛舉。其實,在面對外來語強勢到來時,漢語言的應(yīng)對辦法還是很多的,改造也罷,融合也罷,有先輩經(jīng)驗可資借鑒,關(guān)鍵是重視不夠。
   “洋涇浜”的擁躉者,有一種悖論,認為中國方塊文字字義多,太難學,不如26個拼音字母易懂易記,隨便幾個字母組合就是詞組,含義深廣。其實,這大大誤讀了中國漢字。據(jù)中西方文字學家共同研究考察的結(jié)果,以獨立單字為單位的中國漢字,無論表情達意還是承載信息、字義儲存的容量上,都大大優(yōu)于西方其它文字,特別是漢字還是世界上唯一一種成為書寫藝術(shù)的文字。它在文字與藝術(shù),象形與表意的絕妙結(jié)合上,堪稱世界一絕。曾有人為漢字不能進入計算機表示過擔心,認為方塊字束縛了中國文化與世界融合的手腳。豈料,隨著聰明智慧的中國人對輸入法的研究開掘,這個問題迎刃而解。中國文字昂首進入計算機時代,現(xiàn)在漢字已經(jīng)成為世界上輸入電腦最快的文字了。同時,聯(lián)合國有關(guān)部門統(tǒng)計,在如今聯(lián)合國常用的6種文字的文件和書籍中,漢字版是最薄的版本。
     文字之爭說穿了是國家軟實力之爭,是話語權(quán)之爭。近年來,世界主要大國都在用法律形式維護本國語言,法國把每年3月20日定為“國際法語日”,總統(tǒng)在這一天要出來講話,號召保衛(wèi)法語。德國人堅決反對德英語言混雜,提倡在德國要講德語。美國近年也頒布法律,堅決維護其強勢英語的地位。在這場文化角逐中,中國既要有海納百川的開放胸襟和博大胸懷,同時也要堅決捍衛(wèi)我們的漢語言文化傳統(tǒng),這是我們中華文化的命根子,是祖宗留給我們的萬世基業(yè)。
(1)對“漢字及母語文化”相關(guān)內(nèi)容的理解,不符合原文意思的一項是A
A. 中國漢語言文字是世界文化史上最古老的文字之一,也是流傳最廣的文字。
B. 英漢文字混雜,實際上是輕視民族文化和自信力缺失的表現(xiàn)。
C. 中國方塊文字字義多,是文字與藝術(shù),象形與表意的絕妙結(jié)合體。
D. 五千年文明史證明,我們用音譯、意譯、音譯加意譯等方式將外來文化悄無聲息地融
入到了我們的母語文化中。
(2)下列表述,符合原文意思的一項是B
A. 中國人對計算機輸入法的研究開掘,加快了中國文化與世界融合的腳步。
B. 無論書面行文還是口頭語言,甚至有的報紙也公開用漢英混雜的形式做標題,漢語言
文字的純潔性已受到嚴重威脅。
C. 有人認為漢字難學是因為漢字不僅要表情達意、承載信息,還要注意書寫藝術(shù)。
D. 眼下,社會對漢語輕視與麻木主要是由我們的文化傳承者對西方語言的盲目崇拜,對
民族文化的輕視,加之英語的強勢入侵造成的。
(3)根據(jù)原文內(nèi)容,下列推斷不正確的一項是D
A. 世界主要大國都在頒布法令維護本國語言。我國電視節(jié)目中如“NBA”“GDP”“WTO”
等外語和縮略詞將告別央視,這是廣電總局堅決維護漢語言文字純潔性的具體表現(xiàn)。
B. 目前,世界上輸入電腦最快的文字是漢字。據(jù)聯(lián)合國有關(guān)部門統(tǒng)計,聯(lián)合國常用的6種文字中,漢字表意最簡潔。
C. 文字之爭是國家軟實力之爭,是話語權(quán)之爭。我們既要敢于吸納更多的外來語為我所用,同時也要堅決捍衛(wèi)我們的漢語言文化傳統(tǒng)。
D. 世界文化史上最古老的三種文字中,古代埃及人的圣書字和古代蘇美爾人楔形文字已經(jīng)先后消亡了,眼下就只剩下漢字了。因此,我們要保衛(wèi)漢語文字的純潔性。

查看答案和解析>>

科目:gzyw 來源: 題型:現(xiàn)代文閱讀

20.閱讀下面的文字,完成下列各題。
母語文化及其他     日前,廣電總局發(fā)布通知:電視節(jié)目中所用外語和縮略“NBA”“GDP”“WTO”等等,將告別央視。
     這些年來,漢英文字混雜的確已到了非常嚴重的程度。時下,無論是書面行文還是口頭語言,甚至有的報紙也公開用漢英混雜的形式做標題。到頭來,弄得中國人很可能必須先學會英語才能看懂讀懂自己的語言。因此,保衛(wèi)我們的漢語言文字的純潔和歷史傳統(tǒng),應(yīng)該說已是刻不容緩。
    “洋涇浜”漢語的流行,已經(jīng)到了影響國家文化安全的程度了嗎?世界文化史上最古老的三種文字:古代埃及人的圣書字和古代蘇美爾人的楔形文字已經(jīng)先后于公元前300--400年消亡了,眼下就只剩下漢字了。今天社會對漢語的輕視和對英語的盲目崇拜,已經(jīng)到了非常麻木的狀態(tài)。眼下不是英語的強勢入侵,而是我們的文化傳承者面對入侵自動解除了自己的武裝。對西方語言的盲目崇拜,實際上表現(xiàn)的是對民族文化的輕視和自信力的缺失。
     我們強調(diào)保衛(wèi)民族語言的純潔與所謂的民族主義是截然不同的兩回事。一部五千年文明史證明,我們中華民族歷來強調(diào)融合其他民族的優(yōu)秀文化為我所用。但是融合而非照搬,比如,因先輩的智慧,在引用外來語上,用音譯有了我們今天慣用的“咖啡”,用意譯有了漢語“電話”,音譯加意譯就有了今天的“芭蕾舞”。這些文字,都悄無聲息地引外來文化為我所用,大大豐富了漢語的文化表達。史料考證,中國文化史上有三次吸收外來語高潮,第一次漢唐通西域,佛教傳入中國,外來語“葡萄”“駱駝”“圓滿”等從西域語言和佛語中引入漢語,此后被我們用了數(shù)千年。如今很少有人知道這是舶來品。第二次外來語高潮是鴉片戰(zhàn)爭以后,從英語中引進了“坦克”“沙發(fā)”“吉普車”等,從日語中引進了“組織”“紀律”“政府”“政策”等等一類詞匯,至今這些詞匯已融入我們的主流語言。這些機智巧妙的引用,表現(xiàn)的是先輩們的大智慧,重要的是把外來語化為了我們的血肉。第三次高潮是近些年的事,改革開放以后,隨著我們對外交往的擴大,外來語似大潮洶涌,堪稱中國文化史上的一次盛舉。其實,在面對外來語強勢到來時,漢語言的應(yīng)對辦法還是很多的,改造也罷,融合也罷,有先輩經(jīng)驗可資借鑒。關(guān)鍵是重視不夠。
    “洋涇浜”的擁躉者,有一種悖論,認為中國方塊文字字義多,太難學,不如26個拼音字母易懂易記,隨便幾個字母組合就是詞組,含義深廣。其實,這大大誤讀了中國漢字。據(jù)中西方文字學家共同研究考察的結(jié)果,以獨立單字為單位的中國漢字,無論表情達意還是承載信息、字義儲存的容量上,都大大優(yōu)于西方其它文字。特別是漢字還是世界上唯一一種成為書寫藝術(shù)的文字。它在文字與藝術(shù),象形與表意的絕妙結(jié)合上,堪稱世界一絕。曾有人為漢字不能進入計算機表示過擔心,認為方塊字束縛了中國文化與世界融合的手腳。豈料,隨著聰明智慧的中國人對輸入法的研究開掘,這個問題迎刃而解,中國文字昂首進入計算機時代,現(xiàn)在漢字已經(jīng)成為世界上輸入電腦最快的文字了。同時,聯(lián)合國有關(guān)部門統(tǒng)計,在如今聯(lián)合國常用的6種文字的文件和書籍中,漢字版是最薄的版本。
     文字之爭說穿了是國家軟實力之爭,是話語權(quán)之爭。近年來,世界主要大國都在用法律形式維護本國語言,法國把每年3月20日定為“國際法語日”,總統(tǒng)在這一天要出來講話,號召保衛(wèi)法語。德國人堅決反對德英語言混雜,提倡在德國要講德語。美國近年也頒布法律,堅決維護其強勢英語的地位。在這場文化角逐中,中國既要有海納百川的開放胸襟和博大胸懷,同時也要堅決捍衛(wèi)我們的漢語言文化傳統(tǒng),這是我們中華文化的命根子,是祖宗留給我們的萬世基業(yè)。
(1)對“漢字及母語文化”相關(guān)內(nèi)容的理解,不符合原文意思的一項是C
A.中國方塊文字字義多,是文字與藝術(shù),象形與表意的絕妙結(jié)合體。
B. 英漢文字混雜,實際上是輕視民族文化和自信力缺失的表現(xiàn)。
C. 中國漢語言文字是世界文化史上最古老的文字之一,也是流傳最廣的文字。
D. 五千年文明史證明,我們用音譯、意譯、音譯加意譯等方式將外來文化悄無聲息地融入到了我們的母語文化中。
(2)下列表述,符合原文意思的一項是B
A. 中國人對計算機輸入法的研究開掘,加快了中國文化與世界融合的腳步。
B. 無論書面行文還是口頭語言,甚至有的報紙也公開用漢英混雜的形式做標題,漢語言文字的純潔性已受到嚴重威脅。
C.有人認為漢字難學是因為漢字不僅要表情達意、承載信息,還要注意書寫藝術(shù)。
D.眼下,社會對漢語輕視與麻木主要是由我們的文化傳承者對西方語言的盲目崇拜,對民族文化的輕視,加之英語的強勢入侵造成的。
(3)根據(jù)原文內(nèi)容,下列推斷不正確的一項是D
A.世界主要大國都在頒布法令維護本國語言。我國電視節(jié)目中如“NBA”“GDP”“WTO”等外語和縮略詞將告別央視,這是廣電總局堅決維護漢語言文字純潔性的具體表現(xiàn)。
B. 目前,世界上輸入電腦最快的文字是漢字。據(jù)聯(lián)合國有關(guān)部門統(tǒng)計,聯(lián)合國常用的六種文字中,漢字表意最簡潔。
C. 文字之爭是國家軟實力之爭,是話語權(quán)之爭。我們既要敢于吸納更多的外來語為我所用,同時也要堅決捍衛(wèi)我們的漢語言文化傳統(tǒng)。
D.世界文化史上最古老的三種文字中,古代埃及人的圣書字和古代蘇美爾人的楔形文字已經(jīng)先后消亡了,眼下就只剩下漢字了。因此,我們要保衛(wèi)漢語言文字的純潔性。

查看答案和解析>>